(Gilmour/Ezrin)
Instrumental Instrumentální
Instrumental
Instrumentální

„ZNÁMKY ŽIVOTA“ Skladba zahájená zvukem plovoucí loďky byla vystavěna na jednoduché kytaře a syntezátoru a jedná se vlastně jen o částečně předabovanou demo verzi (na originálním demu byl navíc hlas Nicka Masona). Atmosféra skladby udává tón celému albu.

Původně měla být tato krátká instrumentálka titulní skladbou alba, jedním z několika uvažovaných názvů byl právě titul Signs Of Life. Tato varianta byla nakonec zavržena, protože název skladby by mohl vyvolat mnoho sarkastických poznámek, hlavně z tábora přívrženců Rogera Waterse a jeho spolupracovníků. Nutno však poznamenat, že název, jaký album nakonec dostalo, Waterse potěšil určitě mnohem víc…

(Gilmour/Moore/Ezrin/Carin)
INTO THE DISTANCE, A RIBBON OF BLACK AŽ DO DÁLKY, JEN ČERNÁ ČÁRA
STRETCHED TO THE POINT OF NO TURNING BACK NAPNUTÝ TAK, ŽE NEJDE SE VRÁTIT
A FLIGHT OF FANCY ON A WIND SWEPT FIELD PŘI NÁDHERNÉM LETU NAD VĚTREM OŠLEHANÝMI POLI
STANDING ALONE MY SENSES REELED JSEM SÁM, MÉ SMYSLY SELHÁVAJÍ
A FATAL ATTRACTION IS HOLDING ME FAST, HOW FATÁLNÍ PŘITAŽLIVOST MĚ NUTÍ NEZPOMALOVAT
CAN I ESCAPE THIS IRRESISTABLE GRASP? JAK JENOM BYCH MOHL OPUSTIT TO NEODOLATELNÉ SEVŘENÍ?
  CAN’T KEEP MY EYES FROM THE CIRCLING SKY   NEMŮŽU ODTRHNOUT SVÉ OČI OD KROUŽÍCÍHO NEBE
  TONGUE-TIED & TWISTED JUST AN EARTH-BOUND MISFIT, I   SE ZKROUCENÝM JAZYKEM, ZNECHUCEN SPOJENÍM SE ZEMÍ, JÁ
ICE IS FORMING ON THE TIPS OF MY WINGS NA ŠPIČKÁCH KŘÍDEL TVOŘÍ SE LED
UNHEEDED WARNINGS, I THOUGHT I THOUGHT OF EVERYTHING MARNÁ VAROVÁNÍ, MYSLEL JSEM, ŽE VŠECHNO JSEM UVÁŽIL
NO NAVIGATOR TO GUIDE MY WAY HOME ŽÁDNÝ NAVIGÁTOR, KTERÝ BY MĚ VEDL DOMŮ
UNLADENED, EMPTY AND TURNED TO STONE NEZATÍŽENÝ, PRÁZDNÝ, SKORO ZKAMENĚLÝ
  A SOUL IN TENSION THAT’S LEARNING TO FLY   DUŠE V NAPĚTÍ, CO UČÍ SE LÉTAT
  CONDITION GROUNDED BUT DETERMINED TO TRY   UZEMNĚNÝ, ALE ODHODLÁN TO ZKOUŠET
  CAN’T KEEP MY EYES FROM THE-CIRCLING-SKIES   NEMŮŽU ODTRHNOUT SVÉ OČI OD KROUŽÍCÍHO NEBE
  TONGUE-TIED AND TWISTED JUST AN EARTH-BOUND MISFIT, I   SE ZKROUCENÝM JAZYKEM, ZNECHUCEN SPOJENÍM SE ZEMÍ, JÁ
ABOVE THE PLANET ON A WING AND A PRAYER, NAD PLANETOU NA KŘÍDLE A MODLITBĚ
MY GRUBBY HALO, A VAPOUR TRAIL IN THE EMPTY AIR, LETÍ K VÁM MŮJ POZDRAV, MLŽNÁ STOPA NA PRÁZDNÉM NEBI
ACROSS THE CLOUDS I SEE MY SHADOW FLY PŘES MRAKY VIDÍM SVŮJ VLASTNÍ LETÍCÍ STÍN
OUT OF THE CORNER OF MY WATERING EYE KOUTKEM MÝCH VLHNOUCÍCH OČÍ
I DREAM UNTHREATENED BY THE MORNING LIGHT SEN, KTERÝ DENNÍ SVĚTLO NEZAHUBÍ
COULD BLOW THIS SOUL RIGHT THROUGH THE ROOF OF THE MŮŽE ODVÁT MOU DUŠI AŽ ZA TEMNÝ PŘÍKROV
NIGHT NOCI
  THERE’S NO SENSATION TO COMPARE WITH THIS,   NENÍ POCIT, KTERÝ BY SE S TÍM DAL SROVNAT
  SUSPENDED ANIMATION, A STATE OF BLISS   POZASTAVENÁ ANIMACE, STAV BLAŽENOSTI
  CAN’T KEEP MY EYES FROM THE CIRCLING SKIES,   NEMŮŽU ODTRHNOUT SVÉ OČI OD KROUŽÍCÍHO NEBE
  TONGUE-TIED AND TWISTED JUST AN EARTH-BOUND MISFIT, I   SE ZKROUCENÝM JAZYKEM, ZNECHUCEN SPOJENÍM SE ZEMÍ, JÁ
INTO THE DISTANCE, A RIBBON OF BLACK
STRETCHED TO THE POINT OF NO TURNING BACK
A FLIGHT OF FANCY ON A WIND SWEPT FIELD
STANDING ALONE MY SENSES REELED
A FATAL ATTRACTION IS HOLDING ME FAST, HOW
CAN I ESCAPE THIS IRRESISTABLE GRASP?
  CAN’T KEEP MY EYES FROM THE CIRCLING SKY
  TONGUE-TIED & TWISTED JUST AN EARTH-BOUND MISFIT, I
ICE IS FORMING ON THE TIPS OF MY WINGS
UNHEEDED WARNINGS, I THOUGHT I THOUGHT OF EVERYTHING
NO NAVIGATOR TO GUIDE MY WAY HOME
UNLADENED, EMPTY AND TURNED TO STONE
  A SOUL IN TENSION THAT’S LEARNING TO FLY
  CONDITION GROUNDED BUT DETERMINED TO TRY
  CAN’T KEEP MY EYES FROM THE-CIRCLING-SKIES
  TONGUE-TIED AND TWISTED JUST AN EARTH-BOUND MISFIT, I
ABOVE THE PLANET ON A WING AND A PRAYER,
MY GRUBBY HALO, A VAPOUR TRAIL IN THE EMPTY AIR,
ACROSS THE CLOUDS I SEE MY SHADOW FLY
OUT OF THE CORNER OF MY WATERING EYE
I DREAM UNTHREATENED BY THE MORNING LIGHT
COULD BLOW THIS SOUL RIGHT THROUGH THE ROOF OF THE
NIGHT
  THERE’S NO SENSATION TO COMPARE WITH THIS,
  SUSPENDED ANIMATION, A STATE OF BLISS
  CAN’T KEEP MY EYES FROM THE CIRCLING SKIES,
  TONGUE-TIED AND TWISTED JUST AN EARTH-BOUND MISFIT, I
AŽ DO DÁLKY, JEN ČERNÁ ČÁRA
NAPNUTÝ TAK, ŽE NEJDE SE VRÁTIT
PŘI NÁDHERNÉM LETU NAD VĚTREM OŠLEHANÝMI POLI
JSEM SÁM, MÉ SMYSLY SELHÁVAJÍ
FATÁLNÍ PŘITAŽLIVOST MĚ NUTÍ NEZPOMALOVAT
JAK JENOM BYCH MOHL OPUSTIT TO NEODOLATELNÉ SEVŘENÍ?
  NEMŮŽU ODTRHNOUT SVÉ OČI OD KROUŽÍCÍHO NEBE
  SE ZKROUCENÝM JAZYKEM, ZNECHUCEN SPOJENÍM SE ZEMÍ, JÁ
NA ŠPIČKÁCH KŘÍDEL TVOŘÍ SE LED
MARNÁ VAROVÁNÍ, MYSLEL JSEM, ŽE VŠECHNO JSEM UVÁŽIL
ŽÁDNÝ NAVIGÁTOR, KTERÝ BY MĚ VEDL DOMŮ
NEZATÍŽENÝ, PRÁZDNÝ, SKORO ZKAMENĚLÝ
  DUŠE V NAPĚTÍ, CO UČÍ SE LÉTAT
  UZEMNĚNÝ, ALE ODHODLÁN TO ZKOUŠET
  NEMŮŽU ODTRHNOUT SVÉ OČI OD KROUŽÍCÍHO NEBE
  SE ZKROUCENÝM JAZYKEM, ZNECHUCEN SPOJENÍM SE ZEMÍ, JÁ
NAD PLANETOU NA KŘÍDLE A MODLITBĚ
LETÍ K VÁM MŮJ POZDRAV, MLŽNÁ STOPA NA PRÁZDNÉM NEBI
PŘES MRAKY VIDÍM SVŮJ VLASTNÍ LETÍCÍ STÍN
KOUTKEM MÝCH VLHNOUCÍCH OČÍ
SEN, KTERÝ DENNÍ SVĚTLO NEZAHUBÍ
MŮŽE ODVÁT MOU DUŠI AŽ ZA TEMNÝ PŘÍKROV
NOCI
  NENÍ POCIT, KTERÝ BY SE S TÍM DAL SROVNAT
  POZASTAVENÁ ANIMACE, STAV BLAŽENOSTI
  NEMŮŽU ODTRHNOUT SVÉ OČI OD KROUŽÍCÍHO NEBE
  SE ZKROUCENÝM JAZYKEM, ZNECHUCEN SPOJENÍM SE ZEMÍ, JÁ

„UČIT SE LÉTAT“ Založena na klávesové instrumentálce Jona Carina vypráví tato píseň o tom, jak se David Gilmour učil létat. Gilmour byl známý tím, že v minulosti často chyběl při nahrávání, a jen se na dálku přes své kolegy omlouval, že „se učí létat“.

Anthony Moore, pozdější manažer skupiny Slapp Happy, napsal na toto téma text za významné asistence právě Davida Gilmoura. Uprostřed skladby jsou použity reálné záznamy komunikace paradoxně nikoli Davida Gilmoura, ale Nicka Masona s řídící věží během jeho první sólové pilotáže.

Pozměněná verze této skladby se stala prvním singlem na světě, který byl vydán pouze na CD (EMI CD EM 26), přestože EMI vydala několik málo vinylových kopií pouze pro propagační účely.

Storm Thorgerson navrhl dvě promo videa, jedno z nich bylo promítáno i během živých vystoupení.

(Gilmour/Moore)
DOGS OF WAR AND MEN OF HATE ŽOLDÁCI A MUŽI PLNÍ NENÁVISTI
WITH NO CAUSE, WE DON’T DISCRIMINATE NIKOHO NEDISKRIMINUJEME NEPRÁVEM
DISCOVERY IS TO BE DISOWNED ODHALENÍ BUDE NEUZNÁNO
OUR CURRENCY IS FLESH AND BONE A NAŠÍ MĚNOU JE MASO A KOSTI
HELL OPENED UP AND PUT ON SALE PEKLO OTEVŘENO DOKOŘÁN A NABÍDNUTO K PRODEJI
GATHER ROUND AND HAGGLE VŠICHNI SE SEŠLI A O CENĚ SE HÁDAJÍ
FOR HARD CASH, WE WILL LIE AND DECEIVE ZA TVRDOU MĚNU BYCHOM KLIDNĚ LHALI A PODVÁDĚLI
EVEN OUR MASTERS DON’T KNOW THE WEBS WE WEAVE ANI NAŠI PÁNI NEZNAJÍ TY SÍTĚ, KTERÉ SPLÉTÁME
ONE WORLD, IT’S A BATTLEGROUND JEDINÝ SVĚT, JE Z NĚJ BITEVNÍ PLÁŇ
  ONE WORLD, AND WE WILL SMASH IT DOWN   JEDINÝ SVĚT A MY JEJ ROZDRTÍME
    ONE WORLD … ONE WORLD     JEDINÝ SVĚT … JEDINÝ SVĚT
INVISIBLE TRANSFERS, LONG DISTANCE CALLS, NEVIDITELNÉ PŘESUNY, HOVORY NA DLOUHÉ VZDÁLENOSTI
HOLLOW LAUGHTER IN MARBLE HALLS V MRAMOROVÝCH SÍNÍCH ÚSMĚVY PLNÉ NEUPŘÍMNOSTI
STEPS HAVE BEEN TAKEN, A SILENT UPROAR KROKY BYLY UČINĚNY, TICHÁ VŘAVA
HAS UNLEASHED THE DOGS OF WAR VYPUSTILI ŽOLDÁKY
YOU CAN’T STOP WHAT HAS BEGUN NEMŮŽEŠ ZASTAVIT, CO ZAPOČALO
SIGNED, SEALED, THEY DELIVER OBLIVION PODEPSANÉ A ZAPEČETĚNÉ DORUČUJÍ ZAPOMNĚNÍ
WE ALL HAVE A DARK SIDE, TO SAY THE LEAST VŠICHNI MÁME SVOU TEMNOU STRÁNKU, PŘINEJMENŠÍM
AND DEALING IN DEATH IS THE NATURE OF THE BEAST A SMLOUVÁNÍ SE SMRTÍ JE PŘIROZENOSTÍ BESTIE
ONE WORLD, IT’S A BATTLEGROUND JEDINÝ SVĚT, JE Z NĚJ BITEVNÍ PLÁŇ
  ONE WORLD, AND WE WILL SMASH IT DOWN   JEDINÝ SVĚT, A MY JEJ ROZDRTÍME
    ONE WORLD … ONE WORLD     JEDINÝ SVĚT … JEDINÝ SVĚT
THE DOGS OF WAR DON’T NEGOTIATE ŽOLDÁCI NEVYJEDNÁVAJÍ
THE DOGS OF WAR WON’T CAPITULATE. ŽOLDÁCI NEKAPITULUJÍ
THEY WILL TAKE AND YOU WILL GIVE. BUDOU BRÁT A TY BUDEŠ DÁVAT
AND YOU MUST DIE SO THAT THEY MAY LIVE. A MUSÍŠ ZEMŘÍT, ABY ONI MOHLI ŽÍT
YOU CAN KNOCK AT ANY DOOR. MŮŽEŠ ZAKLEPAT NA JAKÉKOLI DVEŘE
BUT WHEREVER YOU GO, YOU KNOW THEY’VE BEEN THERE BEFORE. ALE KAMKOLIV VEJDEŠ, ONI TAM BUDOU PŘED TEBOU
WELL WINNERS CAN LOSE AND THINGS CAN GET STRAINED DOBŘE, I VÍTĚZOVÉ MOHOU PROHRÁT A VĚCI SE MOHOU OTOČIT
BUT WHATEVER YOU CHANGE, YOU KNOW THE DOGS REMAIN. ALE AŤ ZMĚNÍŠ COKOLIV, VÍŠ, ŽE ŽOLDÁCI ZŮSTANOU
ONE WORLD, IT’S A BATTLEGROUND JEDINÝ SVĚT, JE Z NĚJ BITEVNÍ PLÁŇ
  ONE WORLD, AND WE WILL SMASH IT DOWN   JEDINÝ SVĚT, A MY JEJ ROZDRTÍME
    ONE WORLD … ONE WORLD     JEDINÝ SVĚT … JEDINÝ SVĚT
DOGS OF WAR AND MEN OF HATE
WITH NO CAUSE, WE DON’T DISCRIMINATE
DISCOVERY IS TO BE DISOWNED
OUR CURRENCY IS FLESH AND BONE
HELL OPENED UP AND PUT ON SALE
GATHER ROUND AND HAGGLE
FOR HARD CASH, WE WILL LIE AND DECEIVE
EVEN OUR MASTERS DON’T KNOW THE WEBS WE WEAVE
ONE WORLD, IT’S A BATTLEGROUND
  ONE WORLD, AND WE WILL SMASH IT DOWN
    ONE WORLD … ONE WORLD
INVISIBLE TRANSFERS, LONG DISTANCE CALLS,
HOLLOW LAUGHTER IN MARBLE HALLS
STEPS HAVE BEEN TAKEN, A SILENT UPROAR
HAS UNLEASHED THE DOGS OF WAR
YOU CAN’T STOP WHAT HAS BEGUN
SIGNED, SEALED, THEY DELIVER OBLIVION
WE ALL HAVE A DARK SIDE, TO SAY THE LEAST
AND DEALING IN DEATH IS THE NATURE OF THE BEAST
ONE WORLD, IT’S A BATTLEGROUND
  ONE WORLD, AND WE WILL SMASH IT DOWN
    ONE WORLD … ONE WORLD
THE DOGS OF WAR DON’T NEGOTIATE
THE DOGS OF WAR WON’T CAPITULATE.
THEY WILL TAKE AND YOU WILL GIVE.
AND YOU MUST DIE SO THAT THEY MAY LIVE.
YOU CAN KNOCK AT ANY DOOR.
BUT WHEREVER YOU GO, YOU KNOW THEY’VE BEEN THERE BEFORE.
WELL WINNERS CAN LOSE AND THINGS CAN GET STRAINED
BUT WHATEVER YOU CHANGE, YOU KNOW THE DOGS REMAIN.
ONE WORLD, IT’S A BATTLEGROUND
  ONE WORLD, AND WE WILL SMASH IT DOWN
    ONE WORLD … ONE WORLD
ŽOLDÁCI A MUŽI PLNÍ NENÁVISTI
NIKOHO NEDISKRIMINUJEME NEPRÁVEM
ODHALENÍ BUDE NEUZNÁNO
A NAŠÍ MĚNOU JE MASO A KOSTI
PEKLO OTEVŘENO DOKOŘÁN A NABÍDNUTO K PRODEJI
VŠICHNI SE SEŠLI A O CENĚ SE HÁDAJÍ
ZA TVRDOU MĚNU BYCHOM KLIDNĚ LHALI A PODVÁDĚLI
ANI NAŠI PÁNI NEZNAJÍ TY SÍTĚ, KTERÉ SPLÉTÁME
JEDINÝ SVĚT, JE Z NĚJ BITEVNÍ PLÁŇ
  JEDINÝ SVĚT A MY JEJ ROZDRTÍME
    JEDINÝ SVĚT … JEDINÝ SVĚT
NEVIDITELNÉ PŘESUNY, HOVORY NA DLOUHÉ VZDÁLENOSTI
V MRAMOROVÝCH SÍNÍCH ÚSMĚVY PLNÉ NEUPŘÍMNOSTI
KROKY BYLY UČINĚNY, TICHÁ VŘAVA
VYPUSTILI ŽOLDÁKY
NEMŮŽEŠ ZASTAVIT, CO ZAPOČALO
PODEPSANÉ A ZAPEČETĚNÉ DORUČUJÍ ZAPOMNĚNÍ
VŠICHNI MÁME SVOU TEMNOU STRÁNKU, PŘINEJMENŠÍM
A SMLOUVÁNÍ SE SMRTÍ JE PŘIROZENOSTÍ BESTIE
JEDINÝ SVĚT, JE Z NĚJ BITEVNÍ PLÁŇ
  JEDINÝ SVĚT, A MY JEJ ROZDRTÍME
    JEDINÝ SVĚT … JEDINÝ SVĚT
ŽOLDÁCI NEVYJEDNÁVAJÍ
ŽOLDÁCI NEKAPITULUJÍ
BUDOU BRÁT A TY BUDEŠ DÁVAT
A MUSÍŠ ZEMŘÍT, ABY ONI MOHLI ŽÍT
MŮŽEŠ ZAKLEPAT NA JAKÉKOLI DVEŘE
ALE KAMKOLIV VEJDEŠ, ONI TAM BUDOU PŘED TEBOU
DOBŘE, I VÍTĚZOVÉ MOHOU PROHRÁT A VĚCI SE MOHOU OTOČIT
ALE AŤ ZMĚNÍŠ COKOLIV, VÍŠ, ŽE ŽOLDÁCI ZŮSTANOU
JEDINÝ SVĚT, JE Z NĚJ BITEVNÍ PLÁŇ
  JEDINÝ SVĚT, A MY JEJ ROZDRTÍME
    JEDINÝ SVĚT … JEDINÝ SVĚT

„ŽOLDÁCI“ Titul je vypůjčen ze Shakespearovy hry „Julius Caesar“, a sice z citátu Antonia: „Cry ‚Havoc!‘ and let slip the dogs of war.“ Stejně pojmenoval svoji knihu i známý spisovatel Frederick Forsyth.

Text, který nemá nic společného s Dogs z alba Animals, je Moorem rozvinutá myšlenka Davida Gilmoura „we all have dark side“ – „všichni máme temnou stránku“, který je mimo jiné také rýpnutím do Rogera Waterse.

Poměrně nevydařený (v této jinak standardní skladbě) je zde však Pageho saxofon. Sama skladba bývá často fanoušky označována jako jedna z nejhorších, kterou Pink Floyd stvořili. Přesto se stala běžnou při vystoupeních a živá verze, nahraná v listopadu 1987 v Atlantě, se stala součástí singlu s One Slip.

Promo video pořízené ke skladbě bylo promítáno na koncertech.

(Gilmour/Manzanera)
A RESTLESS EYE ACROSS A WEARY ROOM NEKLIDNÝ ZRAK BLOUDÍ UNAVENOU MÍSTNOSTÍ
A GLAZED LOOK AND I WAS ON THE ROAD TO RUIN SKELNÝ POHLED A BYL JSEM NA CESTĚ KE ZNIČENÍ
THE MUSIC PLAYED AND PLAYED AS WE WHIRLED WITHOUT END HUDBA HRÁLA A HRÁLA A MY JSME SE TOČILI V NEKONČÍCÍM VÍRU
NO HINT, NO WORD HER HONOUR TO DEFEND ŽÁDNÝ NÁZNAK, JEDINÉ SLOVO, KTERÉ BY BRÁNILO JEJÍ ČEST
I WILL, I WILL SHE SIGHED TO MY REQUEST JÁ CHCI, JÁ CHCI, VZDYCHLA NAD MOU ŽÁDOSTÍ
AND THEN SHE TOSSED HER MANE WHILE MY RESOLVE WAS PUT A PAK POHODILA SVOU HŘÍVOU KDYŽ MÉ PŘEDSEVZETÍ BYLO
TO THE TEST PODROBENO ZKOUŠCE
THEN DROWNED IN DESIRE, OUR SOULS ON FIRE PAK JSME SE UTÁPĚLI V CHTÍČI, NAŠE DUŠE BYLY V JEDNOM OHNI
I LED THE WAY TO THE FUNERAL PYRE A JÁ JSEM SMĚŘOVAL NEVYHNUTELNĚ K POHŘEBNÍ HRANICI
AND WITHOUT A THOUGHT OF THE CONSEQUENCE A BEZ MYŠLENKY NA NÁSLEDEK
I GAVE TO MY DECADENCE PODDAL JSEM SE SVÉ ZVRHLOSTI
  ONE SLIP, AND DOWN THE HOLE WE FALL,   JEDINÉ UKLOUZNUTÍ A NÁSLEDUJE PÁD
  IT SEEMS TO TAKE NO TIME AT ALL   ZDÁ SE, ŽE TO NEZABERE SKORO ŽÁDNÝ ČAS
  A MOMENTARY LAPSE OF REASON   CHVILKOVÝ VÝPADEK ROZUMU
  THAT BINDS A LIFE FOR LIFE   KTERÝ VÁŽE JEDEN ŽIVOT K DRUHÉMU
  A SMALL REGRET, YOU WON’T FORGET   TROCHA LÍTOSTI, NEZAPOMENEŠ
  THERE’LL BE NO SLEEP IN HERE TONIGHT   ŽE DNES V NOCI TU NEBUDE ŽÁDNÝ SPÁNEK
WAS IT LOVE, OR WAS IT THE IDEA OF BEING IN LOVE? BYLA TO LÁSKA NEBO TO BYLA JEN IDEA BÝT ZAMILOVÁN?
OR WAS IT THE HAND OF FATE, THAT SEEMED TO FIT JUST NEBO TO BYLA RUKA OSUDU, ŽE ZDÁLO SE, JAK PERFEKTNĚ TO VŠECHNO
LIKE A GLOVE? ZAPADÁ?
THE MOMENT SLIPPED BY AND SOON THE SEEDS WERE SOWN TEN MOMENT MINUL, ALE VŠE UŽ BYLO ZASETO
THE YEAR GREW LATE AND NEITHER ONE WANTED TO REMAIN ROK ZESTÁRNUL A ANI JEDEN NECHTĚL UŽ ZŮSTAT
ALONE SÁM
  ONE SLIP, AND DOWN THE HOLE WE FALL,   JEDINÉ UKLOUZNUTÍ A NÁSLEDUJE PÁD
  IT SEEMS TO TAKE NO TIME AT ALL   ZDÁ SE, ŽE TO NEZABERE SKORO ŽÁDNÝ ČAS
  A MOMENTARY LAPSE OF REASON   CHVILKOVÝ VÝPADEK ROZUMU
  THAT BINDS A LIFE TO A LIFE   KTERÝ VÁŽE JEDEN ŽIVOT K DRUHÉMU
  A SMALL REGRET, YOU WILL NEVER FORGET,   TROCHA LÍTOSTI, NEZAPOMENEŠ
  THERE’LL BE NO SLEEP IN HERE TONIGHT   ŽE DNES V NOCI TU NEBUDE ŽÁDNÝ SPÁNEK
    ONE SLIP… ONE SLIP …     JEDINÉ UKLOUZNUTÍ … JEDINÉ UKLOUZNUTÍ …
A RESTLESS EYE ACROSS A WEARY ROOM
A GLAZED LOOK AND I WAS ON THE ROAD TO RUIN
THE MUSIC PLAYED AND PLAYED AS WE WHIRLED WITHOUT END
NO HINT, NO WORD HER HONOUR TO DEFEND
I WILL, I WILL SHE SIGHED TO MY REQUEST
AND THEN SHE TOSSED HER MANE WHILE MY RESOLVE WAS PUT
TO THE TEST
THEN DROWNED IN DESIRE, OUR SOULS ON FIRE
I LED THE WAY TO THE FUNERAL PYRE
AND WITHOUT A THOUGHT OF THE CONSEQUENCE
I GAVE TO MY DECADENCE
  ONE SLIP, AND DOWN THE HOLE WE FALL,
  IT SEEMS TO TAKE NO TIME AT ALL
  A MOMENTARY LAPSE OF REASON
  THAT BINDS A LIFE FOR LIFE
  A SMALL REGRET, YOU WON’T FORGET
  THERE’LL BE NO SLEEP IN HERE TONIGHT
WAS IT LOVE, OR WAS IT THE IDEA OF BEING IN LOVE?
OR WAS IT THE HAND OF FATE, THAT SEEMED TO FIT JUST
LIKE A GLOVE?
THE MOMENT SLIPPED BY AND SOON THE SEEDS WERE SOWN
THE YEAR GREW LATE AND NEITHER ONE WANTED TO REMAIN
ALONE
  ONE SLIP, AND DOWN THE HOLE WE FALL,
  IT SEEMS TO TAKE NO TIME AT ALL
  A MOMENTARY LAPSE OF REASON
  THAT BINDS A LIFE TO A LIFE
  A SMALL REGRET, YOU WILL NEVER FORGET,
  THERE’LL BE NO SLEEP IN HERE TONIGHT
    ONE SLIP… ONE SLIP …
NEKLIDNÝ ZRAK BLOUDÍ UNAVENOU MÍSTNOSTÍ
SKELNÝ POHLED A BYL JSEM NA CESTĚ KE ZNIČENÍ
HUDBA HRÁLA A HRÁLA A MY JSME SE TOČILI V NEKONČÍCÍM VÍRU
ŽÁDNÝ NÁZNAK, JEDINÉ SLOVO, KTERÉ BY BRÁNILO JEJÍ ČEST
JÁ CHCI, JÁ CHCI, VZDYCHLA NAD MOU ŽÁDOSTÍ
A PAK POHODILA SVOU HŘÍVOU KDYŽ MÉ PŘEDSEVZETÍ BYLO
PODROBENO ZKOUŠCE
PAK JSME SE UTÁPĚLI V CHTÍČI, NAŠE DUŠE BYLY V JEDNOM OHNI
A JÁ JSEM SMĚŘOVAL NEVYHNUTELNĚ K POHŘEBNÍ HRANICI
A BEZ MYŠLENKY NA NÁSLEDEK
PODDAL JSEM SE SVÉ ZVRHLOSTI
  JEDINÉ UKLOUZNUTÍ A NÁSLEDUJE PÁD
  ZDÁ SE, ŽE TO NEZABERE SKORO ŽÁDNÝ ČAS
  CHVILKOVÝ VÝPADEK ROZUMU
  KTERÝ VÁŽE JEDEN ŽIVOT K DRUHÉMU
  TROCHA LÍTOSTI, NEZAPOMENEŠ
  ŽE DNES V NOCI TU NEBUDE ŽÁDNÝ SPÁNEK
BYLA TO LÁSKA NEBO TO BYLA JEN IDEA BÝT ZAMILOVÁN?
NEBO TO BYLA RUKA OSUDU, ŽE ZDÁLO SE, JAK PERFEKTNĚ TO VŠECHNO
ZAPADÁ?
TEN MOMENT MINUL, ALE VŠE UŽ BYLO ZASETO
ROK ZESTÁRNUL A ANI JEDEN NECHTĚL UŽ ZŮSTAT
SÁM
  JEDINÉ UKLOUZNUTÍ A NÁSLEDUJE PÁD
  ZDÁ SE, ŽE TO NEZABERE SKORO ŽÁDNÝ ČAS
  CHVILKOVÝ VÝPADEK ROZUMU
  KTERÝ VÁŽE JEDEN ŽIVOT K DRUHÉMU
  TROCHA LÍTOSTI, NEZAPOMENEŠ
  ŽE DNES V NOCI TU NEBUDE ŽÁDNÝ SPÁNEK
    JEDINÉ UKLOUZNUTÍ … JEDINÉ UKLOUZNUTÍ …

„JEDINÉ UKLOUZNUTÍ“ Prakticky jediná skladba, ke které napsal Gilmour slova, ale ne hudbu (David se sám považuje za mnohem lepšího hudebníka a skladatele než textaře).

Hudbu napsal Phil Manzanera, bývalý kytarista Roxy Music.

Jeden verš z textu se stal zároveň názvem alba, přestože byl předmětem mnoha debat. Jednak proto, že to byl snad ten nejlepší název, jaký si kritikové „nových“ Pink Floyd mohli přát (stejně tak jej uvítal Roger Waters a neopomněl připomenout paralely se skutečným stavem při každé možné příležitosti) a také proto, že to je název na rockové album poněkud delší a těžkopádný.

(Gilmour/Moore)
ON THE TURNING AWAY ODVRACÍME SE PRYČ
FROM THE PALE AND DOWNTRODDEN OD BLEDÝCH A UTISKOVANÝCH
AND THE WORDS THEY SAY A OD SLOV, KTERÁ ŘÍKAJÍ
WHICH WE WON’T UNDERSTAND TO, ČEMU NIKDY NEPOROZUMÍME:
„DON’T ACCEPT THAT WHAT’S HAPPENING „NESMIŘUJ SE S TÍM, ŽE TO, CO SE DĚJE
IS JUST A CASE OF OTHERS‘ SUFFERING JE JEN TĚCH DRUHÝCH UTRPENÍ
OR YOU’LL FIND THAT YOU’RE JOINING IN NEBO ZJISTÍŠ, ŽE JSI JEN DALŠÍ Z TĚCH
THE TURNING AWAY“ CO ODVRACÍ SE PRYČ.“
IT’S A SIN THAT SOMEHOW JE TO HŘÍCH, ŽE SE POMALU
LIGHT IS CHANGING TO SHADOW SVĚTLO MĚNÍ V STÍN
AND CASTING IT’S SHROUD A SVÝM ČERNÝM RUBÁŠEM
OVER ALL WE HAVE KNOWN HALÍ VŠE, CO JSME DOSUD POZNALI
UNAWARE HOW THE RANKS HAVE GROWN NEVĚDOMI SI, JAK SE JEJICH ŘADY ROZŠÍŘILY
DRIVEN ON BY A HEART OF STONE HNÁNI SRDCEM Z KAMENE
WE COULD FIND THAT WE’RE ALL ALONE MOHLI BYCHOM ZJISTIT, ŽE JSME KAŽDÝ SÁM
IN THE DREAM OF THE PROUD VE SNU O PÝŠE
ON THE WINGS OF THE NIGHT NA KŘÍDLECH NOCI
AS THE DAYTIME IS STIRRING ZATÍMCO DEN SE ROZPLÝVÁ
WHERE THE SPEECHLESS UNITE KDE ONĚMĚLÍ SOUZNÍ
IN A SILENT ACCORD V TICHÉM AKORDU
USING WORDS YOU WILL FIND ARE STRANGE UŽÍVAJÍCE SLOV, KTERÁ SHLEDÁŠ PODIVNÝMI
AND MESMERISED AS THEY LIGHT THE FLAME A FASCINUJÍCÍMI JAKO SVĚTLA OHŇŮ
FEEL THE NEW WIND OF CHANGE VYCHUTNEJ SI NOVÝ VÍTR ZMĚN
ON THE WINGS OF THE NIGHT NA KŘÍDLECH NOCI
NO MORE TURNING AWAY UŽ ŽÁDNÉ ODVRACENÍ SE PRYČ
FROM THE WEAK AND THE WEARY OD SLABÝCH A UNAVENÝCH
NO MORE TURNING AWAY UŽ ŽÁDNÉ ODVRACENÍ SE PRYČ
FROM THE COLDNESS INSIDE OD TOHO CHLADU TAM UVNITŘ
JUST A WORLD THAT WE ALL MUST SHARE JE JEN JEDEN SVĚT, KTERÝ VŠICHNI MUSÍME SDÍLET
IT’S NOT ENOUGH JUST TO STAND AND STARE A NESTAČÍ JEN STÁT A TUPĚ ZÍRAT
IS IT ONLY A DREAM THAT THERE’LL BE, NEBO JE TO JEN SEN, ŽE UŽ SE
NO MORE TURNING AWAY? NEBUDEME DÁL ODVRACET?
ON THE TURNING AWAY
FROM THE PALE AND DOWNTRODDEN
AND THE WORDS THEY SAY
WHICH WE WON’T UNDERSTAND
„DON’T ACCEPT THAT WHAT’S HAPPENING
IS JUST A CASE OF OTHERS‘ SUFFERING
OR YOU’LL FIND THAT YOU’RE JOINING IN
THE TURNING AWAY“
IT’S A SIN THAT SOMEHOW
LIGHT IS CHANGING TO SHADOW
AND CASTING IT’S SHROUD
OVER ALL WE HAVE KNOWN
UNAWARE HOW THE RANKS HAVE GROWN
DRIVEN ON BY A HEART OF STONE
WE COULD FIND THAT WE’RE ALL ALONE
IN THE DREAM OF THE PROUD
ON THE WINGS OF THE NIGHT
AS THE DAYTIME IS STIRRING
WHERE THE SPEECHLESS UNITE
IN A SILENT ACCORD
USING WORDS YOU WILL FIND ARE STRANGE
AND MESMERISED AS THEY LIGHT THE FLAME
FEEL THE NEW WIND OF CHANGE
ON THE WINGS OF THE NIGHT
NO MORE TURNING AWAY
FROM THE WEAK AND THE WEARY
NO MORE TURNING AWAY
FROM THE COLDNESS INSIDE
JUST A WORLD THAT WE ALL MUST SHARE
IT’S NOT ENOUGH JUST TO STAND AND STARE
IS IT ONLY A DREAM THAT THERE’LL BE,
NO MORE TURNING AWAY?
ODVRACÍME SE PRYČ
OD BLEDÝCH A UTISKOVANÝCH
A OD SLOV, KTERÁ ŘÍKAJÍ
TO, ČEMU NIKDY NEPOROZUMÍME:
„NESMIŘUJ SE S TÍM, ŽE TO, CO SE DĚJE
JE JEN TĚCH DRUHÝCH UTRPENÍ
NEBO ZJISTÍŠ, ŽE JSI JEN DALŠÍ Z TĚCH
CO ODVRACÍ SE PRYČ.“
JE TO HŘÍCH, ŽE SE POMALU
SVĚTLO MĚNÍ V STÍN
A SVÝM ČERNÝM RUBÁŠEM
HALÍ VŠE, CO JSME DOSUD POZNALI
NEVĚDOMI SI, JAK SE JEJICH ŘADY ROZŠÍŘILY
HNÁNI SRDCEM Z KAMENE
MOHLI BYCHOM ZJISTIT, ŽE JSME KAŽDÝ SÁM
VE SNU O PÝŠE
NA KŘÍDLECH NOCI
ZATÍMCO DEN SE ROZPLÝVÁ
KDE ONĚMĚLÍ SOUZNÍ
V TICHÉM AKORDU
UŽÍVAJÍCE SLOV, KTERÁ SHLEDÁŠ PODIVNÝMI
A FASCINUJÍCÍMI JAKO SVĚTLA OHŇŮ
VYCHUTNEJ SI NOVÝ VÍTR ZMĚN
NA KŘÍDLECH NOCI
UŽ ŽÁDNÉ ODVRACENÍ SE PRYČ
OD SLABÝCH A UNAVENÝCH
UŽ ŽÁDNÉ ODVRACENÍ SE PRYČ
OD TOHO CHLADU TAM UVNITŘ
JE JEN JEDEN SVĚT, KTERÝ VŠICHNI MUSÍME SDÍLET
A NESTAČÍ JEN STÁT A TUPĚ ZÍRAT
NEBO JE TO JEN SEN, ŽE UŽ SE
NEBUDEME DÁL ODVRACET?

„ODVRACET SE PRYČ“ Tato skladba je téměř klasickou floydovskou baladou, zpívanou nad základem, který tvoří citlivé varhany, završenou navíc výrazným Gilmourovým kytarovým sólem.

Text opět napsal Moore s přispěním Davida Gilmoura.

(Gilmour/Leonard)
ONE SOUND, ONE SINGLE SOUND JEDEN ZVUK, JEDEN JEDINÝ ZVUK
ONE KISS, ONE SINGLE KISS, JEDEN POLIBEK, JEDEN JEDINÝ POLIBEK
A FACE OUTSIDE THE WINDOW PANE, TVÁŘ VENKU ZA OKENNÍM SKLEM
HOWEVER DID IT COME TO THIS? JAK SE TO JENOM MOHLO STÁT?
A MAN WHO RAN: A CHILD WHO CRIED MUŽ, KTERÝ BĚŽEL: CHLAPEC, KTERÝ PLAKAL
A GIRL WHO HEARD, A VOICE THAT LIED DÍVKA, KTERÁ NASLOUCHALA, HLAS, KTERÝ LHAL
THE SUN THAT BURNED A FIERY RED SLUNCE, KTERÉ HOŘELO OHNIVOU ČERVENÍ
THE VISION OF AN EMPTY BED PŘEDSTAVA PRÁZDNÉ POSTELE
THE USE OF FORCE, HE WAS SO TOUGH POD TLAKEM SÍLY, NEDAL SE ZLOMIT
SHE’LL SOON SUBMIT, SHE’S HAD ENOUGH ONA BUDE BRZY PODROBENA, DOSTALA UŽ DOST
THE MARCH OF FATE, THE BROKEN WILL BĚH OSUDU, ZLOMENÁ VŮLE
SOMEONE IS LYING VERY STILL NĚKDO STÁLE LEŽÍ BEZ HNUTÍ
HE HAS LAUGHED AND HE HAS CRIED ON SE SMÁL I SLZY PROLÉVAL
HE HAS FOUGHT AND HE HAS DIED ON BOJOVAL A UMÍRAL
HE’S JUST THE SAME AS ALL THE REST, JE PROSTĚ STEJNÝ JAKO VŠICHNI OSTATNÍ
HE’S NOT THE WORST, HE’S NOT THE BEST NENÍ NEJHORŠÍ ANI NEJLEPŠÍ
AND STILL THIS CEASELESS MURMURING, A POŘÁD TO NEUSTÁLÉ MUMLÁNÍ
THE BABBLING THAT I BROOK, TO BLÁBOLENÍ, KTERÉ MUSÍM STRPĚT
THE SEAS OF FACES, EYES UPRAISED MOŘE TVÁŘÍ, OČI V SLOUP
THE EMPTY SCREEN, THE VACANT LOOK PRÁZDNÁ OBRAZOVKA, NEPŘÍTOMNÝ POHLED
A MAN IN BLACK ON A SNOW WHITE HORSE, MUŽ V ČERNÉM NA KONI BÍLÉM JAK SNÍH
A POINTLESS LIFE HAS RUN ITS COURSE, NEUŽITEČNÝ ŽIVOT SI DÁL BĚŽÍ VE SVÝCH KOLEJÍCH
THE RED RIMMED EYES, THE TEARS STILL RUN ZARUDLÉ OČI, STÁLE PLNÉ SLZ
AS HE FADES INTO THE SETTING SUN JAK POMALU SE ZTRÁCEJÍ V ZAPADAJÍCÍM SLUNCI
ONE SOUND, ONE SINGLE SOUND
ONE KISS, ONE SINGLE KISS,
A FACE OUTSIDE THE WINDOW PANE,
HOWEVER DID IT COME TO THIS?
A MAN WHO RAN: A CHILD WHO CRIED
A GIRL WHO HEARD, A VOICE THAT LIED
THE SUN THAT BURNED A FIERY RED
THE VISION OF AN EMPTY BED
THE USE OF FORCE, HE WAS SO TOUGH
SHE’LL SOON SUBMIT, SHE’S HAD ENOUGH
THE MARCH OF FATE, THE BROKEN WILL
SOMEONE IS LYING VERY STILL
HE HAS LAUGHED AND HE HAS CRIED
HE HAS FOUGHT AND HE HAS DIED
HE’S JUST THE SAME AS ALL THE REST,
HE’S NOT THE WORST, HE’S NOT THE BEST
AND STILL THIS CEASELESS MURMURING,
THE BABBLING THAT I BROOK,
THE SEAS OF FACES, EYES UPRAISED
THE EMPTY SCREEN, THE VACANT LOOK
A MAN IN BLACK ON A SNOW WHITE HORSE,
A POINTLESS LIFE HAS RUN ITS COURSE,
THE RED RIMMED EYES, THE TEARS STILL RUN
AS HE FADES INTO THE SETTING SUN
JEDEN ZVUK, JEDEN JEDINÝ ZVUK
JEDEN POLIBEK, JEDEN JEDINÝ POLIBEK
TVÁŘ VENKU ZA OKENNÍM SKLEM
JAK SE TO JENOM MOHLO STÁT?
MUŽ, KTERÝ BĚŽEL: CHLAPEC, KTERÝ PLAKAL
DÍVKA, KTERÁ NASLOUCHALA, HLAS, KTERÝ LHAL
SLUNCE, KTERÉ HOŘELO OHNIVOU ČERVENÍ
PŘEDSTAVA PRÁZDNÉ POSTELE
POD TLAKEM SÍLY, NEDAL SE ZLOMIT
ONA BUDE BRZY PODROBENA, DOSTALA UŽ DOST
BĚH OSUDU, ZLOMENÁ VŮLE
NĚKDO STÁLE LEŽÍ BEZ HNUTÍ
ON SE SMÁL I SLZY PROLÉVAL
ON BOJOVAL A UMÍRAL
JE PROSTĚ STEJNÝ JAKO VŠICHNI OSTATNÍ
NENÍ NEJHORŠÍ ANI NEJLEPŠÍ
A POŘÁD TO NEUSTÁLÉ MUMLÁNÍ
TO BLÁBOLENÍ, KTERÉ MUSÍM STRPĚT
MOŘE TVÁŘÍ, OČI V SLOUP
PRÁZDNÁ OBRAZOVKA, NEPŘÍTOMNÝ POHLED
MUŽ V ČERNÉM NA KONI BÍLÉM JAK SNÍH
NEUŽITEČNÝ ŽIVOT SI DÁL BĚŽÍ VE SVÝCH KOLEJÍCH
ZARUDLÉ OČI, STÁLE PLNÉ SLZ
JAK POMALU SE ZTRÁCEJÍ V ZAPADAJÍCÍM SLUNCI

„JEŠTĚ DALŠÍ FILM“ Poněkud mdlá skladba, která se line v typickém floydovském tempu a jedině kytarové sólo tvoří zajímavý vrchol skladby. Přesto je považována (hlavně Nickem Masonem) za vrchol alba, pravděpodobně hlavně díky pozornosti, které se zde těší Masonovy bicí a perkuse Jima Keltnera a Stevea Formana.

Filmový dialog použitý ve skladbě jako background je převzat z monologů Marlona Branda z filmů „On The Waterfront“ a „Casablanca“ a také Bogartova věta „You´ve got to listen…“ je odpovědí na Bergmanovu otázku „What have I done?“ (asi v 5’24“).

(Gilmour)
Instrumental Instrumentální
Instrumental
Instrumentální

„KOLEM DOKOLA“ Instrumentální přídavek k Yet Another Movie, se kterým je často spojován jako jedna stopa. Existuje i nikdy nevydaná pětiminutová verze.

(Gilmour)
I HAVE ALWAYS BEEN HERE VŽDYCKY JSEM TU BYL
I HAVE ALWAYS LOOKED OUT FROM BEHIND THESE EYES VŽDYCKY JSEM ZÍRAL ZPOZA TĚCHTO OČÍ
IT FEELS LIKE MORE THAN A LIFETIME PŘIPADÁ MI TO, ŽE TO JE VÍC NEŽ JEN NÁŠ ŽIVOT
FEELS LIKE MORE THAN A LIFETIME JE TO VÍC NEŽ JEN NÁŠ ŽIVOT
SOMETIMES I GET TIRED OF THE WAITING NĚKDY JSEM UNAVEN ČEKÁNÍM
SOMETIMES I GET TIRED OF BEING IN HERE NĚKDY JSEM UNAVEN BYTÍM
IS THIS THE WAY IT HAS ALWAYS BEEN? BYLO TO TAKHLE POŘÁD?
COULD IT EVER HAVE BEEN DIFFERENT? MOHLO BY TO BÝT NĚKDY JINAK?
DO YOU EVER GET TIRED OF THE WAITING? TAKÉ JSI NĚKDY UNAVEN ČEKÁNÍM?
DO YOU EVER GET TIRED OF BEING IN THERE? TAKÉ JSI NĚKDY UNAVEN BYTÍM?
DON’T WORRY, NOBODY LIVES FOREVER, BUĎ BEZ OBAV, NIKDO NEŽIJE VĚČNĚ
NOBODY LIVES FOREVER NIKDO NEŽIJE VĚČNĚ
I HAVE ALWAYS BEEN HERE
I HAVE ALWAYS LOOKED OUT FROM BEHIND THESE EYES
IT FEELS LIKE MORE THAN A LIFETIME
FEELS LIKE MORE THAN A LIFETIME
SOMETIMES I GET TIRED OF THE WAITING
SOMETIMES I GET TIRED OF BEING IN HERE
IS THIS THE WAY IT HAS ALWAYS BEEN?
COULD IT EVER HAVE BEEN DIFFERENT?
DO YOU EVER GET TIRED OF THE WAITING?
DO YOU EVER GET TIRED OF BEING IN THERE?
DON’T WORRY, NOBODY LIVES FOREVER,
NOBODY LIVES FOREVER
VŽDYCKY JSEM TU BYL
VŽDYCKY JSEM ZÍRAL ZPOZA TĚCHTO OČÍ
PŘIPADÁ MI TO, ŽE TO JE VÍC NEŽ JEN NÁŠ ŽIVOT
JE TO VÍC NEŽ JEN NÁŠ ŽIVOT
NĚKDY JSEM UNAVEN ČEKÁNÍM
NĚKDY JSEM UNAVEN BYTÍM
BYLO TO TAKHLE POŘÁD?
MOHLO BY TO BÝT NĚKDY JINAK?
TAKÉ JSI NĚKDY UNAVEN ČEKÁNÍM?
TAKÉ JSI NĚKDY UNAVEN BYTÍM?
BUĎ BEZ OBAV, NIKDO NEŽIJE VĚČNĚ
NIKDO NEŽIJE VĚČNĚ

„NOVÁ MAŠINÉRIE Část. 1“ Pravděpodobně jedna z nejhorších věcí, možná ta vůbec nejhorší (záleží na vkusu, samozřejmě), kterou kdy Pink Floyd nahráli, minimálně od roku 1970, s Gilmourovým téměř recitovaným textem, který je protlačen přes Vocoder a podpořen pouze klávesami.

David Gilmour prohlásil, že titul nemá nic společného s Welcome To The Machine z Wish You Were Here.

(Gilmour)
Instrumental Instrumentální
Instrumental
Instrumentální

„SMRTÍCÍ MRÁZ“ Trošku smutný a melancholický kousek, tvořený kytarovými rify od začátku do konce, s doprovodem saxofonu a kláves. Někdy (při živých vystoupeních) přidával Gilmour i své vokály.

(Gilmour)
I WILL ALWAYS BE HERE VŽDYCKY TU BUDU
I WILL ALWAYS LOOK OUT FROM BEHIND THESE EYES VŽDYCKY BUDU ZÍRAT ZPOZA TĚCH MÝCH OČÍ
IT’S ONLY A LIFETIME JE TO JEN DOŽIVOTNĚ
IT’S ONLY A LIFETIME JE TO JEN DOŽIVOTNĚ
IT’S ONLY A LIFETIME JE TO JEN DOŽIVOTNĚ
I WILL ALWAYS BE HERE
I WILL ALWAYS LOOK OUT FROM BEHIND THESE EYES
IT’S ONLY A LIFETIME
IT’S ONLY A LIFETIME
IT’S ONLY A LIFETIME
VŽDYCKY TU BUDU
VŽDYCKY BUDU ZÍRAT ZPOZA TĚCH MÝCH OČÍ
JE TO JEN DOŽIVOTNĚ
JE TO JEN DOŽIVOTNĚ
JE TO JEN DOŽIVOTNĚ

„NOVÁ MAŠINÉRIE Část. 2“ Pokračování první části v naprosto stejném duchu.

Poznámka: New Machine a Terminal Frost byly údajně napsány několik let před vydáním tohoto alba. To jen podporuje názor mnoha fanoušků, že se jedná o starší „odpad“, čemuž odpovídá také výsledná kvalita…

(Gilmour)
THE SWEET SMELL OF A GREAT SORROW LIES OVER THE LAND NASLÁDLÝ PACH VELKÉHO SMUTKU LEŽÍ NAD KRAJEM
PLUMES OF SMOKE RISE AND MERGE INTO THE LEADEN SKY: CÁRY DÝMU STOUPAJÍ A SNOUBÍ SE S OLOVĚNOU OBLOHOU
A MAN LIES AND DREAMS OF GREEN FIELDS AND RIVERS, MUŽ LEŽÍ A SNÍ O ZELENÝCH POLÍCH A ŘEKÁCH
BUT AWAKES TO A MORNING WITH NO REASON FOR WAKING ALE PROBUDÍ SE DO ROZBŘESKU BEZ JEDINÉHO DŮVODU K PROBUZENÍ
HE’S HAUNTED BY THE MEMORY OF A LOST PARADISE JE PŘEPADÁN VZPOMÍNKAMI NA RÁJ, KTERÝ ZTRATIL
IN HIS YOUTH OR A DREAM, HE CAN’T BE PRECISE VE SVÉM MLÁDÍ NEBO SNECH, NENÍ SI JISTÝ
HE’S CHAINED FOREVER TO A WORLD THAT’S DEPARTED JE NAVŽDY PŘIPOUTÁN K SVĚTU, KTERÝ JE PRYČ
IT’S NOT ENOUGH, IT’S NOT ENOUGH TO NENÍ DOST, TO NENÍ DOST
HIS BLOOD HAS FROZEN & CURDLED WITH FRIGHT JEHO KREV ZMRZLA & SRAZILA SE STRACHEM
HIS KNEES HAVE TREMBLED & GIVEN WAY IN THE NIGHT JEHO KOLENA SE TŘÁSLA & NESLA HO NOCÍ
HIS HAND HAS WEAKENED AT THE MOMENT OF TRUTH JEHO RUKA BYLA SLABÁ V OKAMŽIKU PRAVDY
HIS STEP HAS FALTERED JEHO KROK BYL NEJISTÝ
  ONE WORLD, ONE SOUL   JEDEN SVĚT, JEDNA DUŠE
  TIME PASS, THE RIVER ROLL   ČAS PLYNE, ŘEKA TEČE
AND HE TALKS TO THE RIVER OF LOST LOVE AND DEDICATION A ON MLUVÍ K ŘECE ZTRACENÉ LÁSKY A OBĚTAVOSTI
AND SILENT REPLIES THAT SWIRL INVITATION A TICHÉ ODPOVĚDI, KTERÉ VÍŘÍ POZNÁNÍ
FLOW DARK AND TROUBLED TO AN OILY SEA PLUJÍ V TEMNOTĚ A ZTRÁPENĚ DO OLEJNATÉHO MOŘE
A GRIM INTIMATION OF WHAT IS TO BE PONURÉ IMITACE TOHO, JAKÉ TO VLASTNĚ MÁ BÝT
THERE’S AN UNCEASING WIND THAT BLOWS THROUGH THIS NEUSTÁLÝ VÍTR VANE TOUTO
NIGHT NOCÍ
AND THERE’S DUST IN MY EYES, THAT BLINDS MY SIGHT A V OČÍCH MÁM PRACH, KTERÝ OSLEPUJE MŮJ ZRAK
AND SILENCE THAT SPEAKS SO MUCH LOUDER THAN WORDS, A TICHO, KTERÉ MLUVÍ MNOHEM HLASITĚJI NEŽ VŠECHNA TA SLOVA
OF PROMISES BROKEN PORUŠENÝCH SLIBŮ
THE SWEET SMELL OF A GREAT SORROW LIES OVER THE LAND
PLUMES OF SMOKE RISE AND MERGE INTO THE LEADEN SKY:
A MAN LIES AND DREAMS OF GREEN FIELDS AND RIVERS,
BUT AWAKES TO A MORNING WITH NO REASON FOR WAKING
HE’S HAUNTED BY THE MEMORY OF A LOST PARADISE
IN HIS YOUTH OR A DREAM, HE CAN’T BE PRECISE
HE’S CHAINED FOREVER TO A WORLD THAT’S DEPARTED
IT’S NOT ENOUGH, IT’S NOT ENOUGH
HIS BLOOD HAS FROZEN & CURDLED WITH FRIGHT
HIS KNEES HAVE TREMBLED & GIVEN WAY IN THE NIGHT
HIS HAND HAS WEAKENED AT THE MOMENT OF TRUTH
HIS STEP HAS FALTERED
  ONE WORLD, ONE SOUL
  TIME PASS, THE RIVER ROLL
AND HE TALKS TO THE RIVER OF LOST LOVE AND DEDICATION
AND SILENT REPLIES THAT SWIRL INVITATION
FLOW DARK AND TROUBLED TO AN OILY SEA
A GRIM INTIMATION OF WHAT IS TO BE
THERE’S AN UNCEASING WIND THAT BLOWS THROUGH THIS
NIGHT
AND THERE’S DUST IN MY EYES, THAT BLINDS MY SIGHT
AND SILENCE THAT SPEAKS SO MUCH LOUDER THAN WORDS,
OF PROMISES BROKEN
NASLÁDLÝ PACH VELKÉHO SMUTKU LEŽÍ NAD KRAJEM
CÁRY DÝMU STOUPAJÍ A SNOUBÍ SE S OLOVĚNOU OBLOHOU
MUŽ LEŽÍ A SNÍ O ZELENÝCH POLÍCH A ŘEKÁCH
ALE PROBUDÍ SE DO ROZBŘESKU BEZ JEDINÉHO DŮVODU K PROBUZENÍ
JE PŘEPADÁN VZPOMÍNKAMI NA RÁJ, KTERÝ ZTRATIL
VE SVÉM MLÁDÍ NEBO SNECH, NENÍ SI JISTÝ
JE NAVŽDY PŘIPOUTÁN K SVĚTU, KTERÝ JE PRYČ
TO NENÍ DOST, TO NENÍ DOST
JEHO KREV ZMRZLA & SRAZILA SE STRACHEM
JEHO KOLENA SE TŘÁSLA & NESLA HO NOCÍ
JEHO RUKA BYLA SLABÁ V OKAMŽIKU PRAVDY
JEHO KROK BYL NEJISTÝ
  JEDEN SVĚT, JEDNA DUŠE
  ČAS PLYNE, ŘEKA TEČE
A ON MLUVÍ K ŘECE ZTRACENÉ LÁSKY A OBĚTAVOSTI
A TICHÉ ODPOVĚDI, KTERÉ VÍŘÍ POZNÁNÍ
PLUJÍ V TEMNOTĚ A ZTRÁPENĚ DO OLEJNATÉHO MOŘE
PONURÉ IMITACE TOHO, JAKÉ TO VLASTNĚ MÁ BÝT
NEUSTÁLÝ VÍTR VANE TOUTO
NOCÍ
A V OČÍCH MÁM PRACH, KTERÝ OSLEPUJE MŮJ ZRAK
A TICHO, KTERÉ MLUVÍ MNOHEM HLASITĚJI NEŽ VŠECHNA TA SLOVA
PORUŠENÝCH SLIBŮ

„ŽAL“ Dlouhou dobu se mělo za to, že text je o Rogeru Watersovi, avšak David Gilmour to popřel s tím, že text je inspirován jistou básní. I když přiznal, že si nepamatuje jakou. Poprvé ve své kariéře napsal Gilmour text dříve než hudbu. Poslední verš „of promises broken“ byl také dlouho velkým favoritem na titul celého alba.

Vynikající zvuk kytary na počátku skladby (a během živých vystoupení i na jejím konci) byl objeven Gilmourem při improvizaci s PA systémem na zvukové zkoušce před koncertem v losangelesské Sports Arena pravděpodobně již v dubnu 1975 – během turné k albu Wish You Were Here. Gilmour později uvedl, že kytara byla nahrána jako první a zcela samostatně.

Celkově se jedná o vznešeně řečeno „dobře zvládnutý floydovský standard“. Skladba je dodnes velmi oblíbená, byla součástí setlistu obou závěrečných turné Pink Floyd a také turné k albu Rattle That Lock Davida Gilmoura. A pro mnoho fanoušků trochu napravuje poněkud rozpačitý dojem z celého alba, trochu ve smyslu „konec dobrý, všechno dobré“.