| Got a presstop can, cigarettes in my pocket | Mám zmačkanou plechovku a krabičku cigaret v kapse |
| Going up to the shops | Stoupám nahoru k obchodům |
| Shopping at shops she’s walking with a sunshine tan | Nakupuji v obchodech, kde se ona prochází se svým opálením |
| Feeling very cool | Cítí se velmi cool |
| At the butchers and the bakers and the supermarket stall | U řezníků a pekařů a u stánků v supermarketu |
| Getting ev’rything she wants from the supermarket stall | Dostane všechno, co chce, ze stánku v supermarketu |
| Apples and oranges | Jablka a pomeranče |
| Cornering me as she trips up the street to meet the people | Zahání mě do úzkých, když korzuje nahoru ulicí, aby potkala nový lidi |
| She’s on time again and I catch her by the eye | Je zase přesná a já ji jen koutkem oka zachytím |
| Then I stop and have to think what a funny thing to do | Pak se zastavím a musím přemýšlet, co za šílenosti zase udělám |
| ‚Cos I’m feeling very faint | Protože se cítím fakt pod psa |
| Apples and oranges | Jablka a pomeranče |
| I love she | Miluju ji |
| She loves me | Ona miluje mě |
| See you | Uvidíme se |
| See you | Uvidíme se |
| Thought you might like to know | Myslel jsem, že bys to ráda věděla |
| I’m the lorry driver man | Jsem řidič náklaďáku |
| She’s on the run | Ona je na útěku |
| Down by the river side | Dole na břehu řeky |
| Feeding ducks by the afternoon tide | Krmí kachny v odpoledním přílivu |
| Apples and oranges | Jablka a pomeranče |
| Apples and oranges | Jablka a pomeranče |
| Apples and oranges | Jablka a pomeranče |
| Got a presstop can, cigarettes in my pocket |
| Going up to the shops |
| Shopping at shops she’s walking with a sunshine tan |
| Feeling very cool |
| At the butchers and the bakers and the supermarket stall |
| Getting ev’rything she wants from the supermarket stall |
| Apples and oranges |
| Cornering me as she trips up the street to meet the people |
| She’s on time again and I catch her by the eye |
| Then I stop and have to think what a funny thing to do |
| ‚Cos I’m feeling very faint |
| Apples and oranges |
| I love she |
| She loves me |
| See you |
| See you |
| Thought you might like to know |
| I’m the lorry driver man |
| She’s on the run |
| Down by the river side |
| Feeding ducks by the afternoon tide |
| Apples and oranges |
| Apples and oranges |
| Apples and oranges |
| Mám zmačkanou plechovku a krabičku cigaret v kapse |
| Stoupám nahoru k obchodům |
| Nakupuji v obchodech, kde se ona prochází se svým opálením |
| Cítí se velmi cool |
| U řezníků a pekařů a u stánků v supermarketu |
| Dostane všechno, co chce, ze stánku v supermarketu |
| Jablka a pomeranče |
| Zahání mě do úzkých, když korzuje nahoru ulicí, aby potkala nový lidi |
| Je zase přesná a já ji jen koutkem oka zachytím |
| Pak se zastavím a musím přemýšlet, co za šílenosti zase udělám |
| Protože se cítím fakt pod psa |
| Jablka a pomeranče |
| Miluju ji |
| Ona miluje mě |
| Uvidíme se |
| Uvidíme se |
| Myslel jsem, že bys to ráda věděla |
| Jsem řidič náklaďáku |
| Ona je na útěku |
| Dole na břehu řeky |
| Krmí kachny v odpoledním přílivu |
| Jablka a pomeranče |
| Jablka a pomeranče |
| Jablka a pomeranče |
„Jablka a pomeranče“ Skladba je třetím singlem skupiny a zároveň posledním, pod nímž je podepsán Syd Barrett. Vyšla v listopadu 1967 spolu s Paint Box na B straně. Přestože ji skupina považovala za zdařilou a vhodnou pro album, na řadové desce nikdy nevyšla a v hitparádách také nijak nebodovala.
Text je inspirován snad tehdejší Sydovou přítelkyní Lynsey, snad dívkou, již podle rozhovoru potkal v supermarketu. Každopádně jde o jednu z mála „zamilovaných“ skladeb Pink Floyd. Téma lásky mezi mužem a ženou nepatří v celé historii skupiny k příliš frekventovaným.
| Last night I had too much to drink | Včera v noci jsem toho musel hodně vypít |
| Sitting in a club with so many fools | Sedíc v klubu s těmi hlupáky |
| Playing to rules, trying to impress | Harijíc si na pravidla snažíc se zapůsobit |
| But feeling rather empty | Ale cítil jsem se docela prázdný |
| I had another drink | Dal jsem si další drink |
| What a way to spend that ev’ning! | Jaký skvělý způsob jak strávit večer |
| They all turn up with their friends | Všichni tu měli své kamarády |
| Playing the game | Hráli si své hry |
| They’re in the scene | Všichni byli středem pozornosti |
| Oh I should have been far away | Měl jsem být hodně daleko |
| Getting up, I feel so bad | Vstávám, je mi fakt mizerně |
| Remembering what’s been before | Rozpomínajíc se co se před tím dělo |
| I open the door | Otevírám dveře |
| To empty room | Do prázdné místnosti |
| Then I forget | A pak zapomínám |
| The telephone rings and someone speaks | Telefon zvoní a někdo mluví |
| She would very much like to go out to a show | Hrozně ráda by šla na tu show |
| So what can I do? | Tak co můžu dělat? |
| I can’t think what to say | Nemůžu přemýšlet, co říct |
| She’ll see thru anyway | Stejně mě prokoukne |
| Out of the frontdoor I go | Z vchdových dveží vycházím |
| Traffic’s moving rather slow, I’m arriving late | Doprava se hýbe hrozně pomalu, jedu pozdě |
| There she waits looking very angry | Tamhle čeká, vypadá dost naštvaně |
| As cross as she can be | Rozlobená, jak jen může být |
| Getting up, I feel so bad | Vstávám, je mi fakt mizerně |
| Remembering what’s been before | Rozpomínajíc se co se před tím dělo |
| I open the door | Otevírám dveře |
| To an empty room | Do prázdné místnosti |
| Then I forget | A pak zapomínám |
| Last night I had too much to drink |
| Sitting in a club with so many fools |
| Playing to rules, trying to impress |
| But feeling rather empty |
| I had another drink |
| What a way to spend that ev’ning! |
| They all turn up with their friends |
| Playing the game |
| They’re in the scene |
| Oh I should have been far away |
| Getting up, I feel so bad |
| Remembering what’s been before |
| I open the door |
| To empty room |
| Then I forget |
| The telephone rings and someone speaks |
| She would very much like to go out to a show |
| So what can I do? |
| I can’t think what to say |
| She’ll see thru anyway |
| Out of the frontdoor I go |
| Traffic’s moving rather slow, I’m arriving late |
| There she waits looking very angry |
| As cross as she can be |
| Getting up, I feel so bad |
| Remembering what’s been before |
| I open the door |
| To an empty room |
| Then I forget |
| Včera v noci jsem toho musel hodně vypít |
| Sedíc v klubu s těmi hlupáky |
| Harijíc si na pravidla snažíc se zapůsobit |
| Ale cítil jsem se docela prázdný |
| Dal jsem si další drink |
| Jaký skvělý způsob jak strávit večer |
| Všichni tu měli své kamarády |
| Hráli si své hry |
| Všichni byli středem pozornosti |
| Měl jsem být hodně daleko |
| Vstávám, je mi fakt mizerně |
| Rozpomínajíc se co se před tím dělo |
| Otevírám dveře |
| Do prázdné místnosti |
| A pak zapomínám |
| Telefon zvoní a někdo mluví |
| Hrozně ráda by šla na tu show |
| Tak co můžu dělat? |
| Nemůžu přemýšlet, co říct |
| Stejně mě prokoukne |
| Z vchdových dveží vycházím |
| Doprava se hýbe hrozně pomalu, jedu pozdě |
| Tamhle čeká, vypadá dost naštvaně |
| Rozlobená, jak jen může být |
| Vstávám, je mi fakt mizerně |
| Rozpomínajíc se co se před tím dělo |
| Otevírám dveře |
| Do prázdné místnosti |
| A pak zapomínám |
„Skříňka s barvami“ B strana singlu Apples And Oranges je první skladbou, kterou pro Pink Floyd napsal a také nazpíval Rick Wright. Jde o píseň, která tak trochu předznamenává doby budoucí – slyšíme v ní hudební postupy dobře známé z mnoha stěžejních skladeb Pink Floyd. Pantbox najdeme například na albu Relics nebo jako bonus v reedici debutového The Piper At The Gates Of Down.
