| In the sad town | Ve smutném městě |
| Cold iron hands clap | Studené železné ruce tleskají |
| The party of clowns outside | Večírku klaunů |
| Rain falls in gray far away | Šedý déšť se snáší daleko odsud |
| Please, please, Baby Lemonade | Prosím, prosím, dětskou limonádu |
| In the evening sun going down | Večer slunce zapadá |
| When the earth streams in, in the morning | A Země míří, míří k ránu |
| Send a cage through the post | Pošli klec poštou |
| Make your name like a ghost | Dej si jméno jako duch |
| Please, please, Baby Lemonade | Prosím, prosím, dětskou limádu |
| I’m screaming, I met you this way | Křičím, potkal jsem tě tady |
| You’re nice to me like ice | Jsi na mě hodná jako kus ledu |
| In the clock they sent through a washing machine | V hodinách, které prohnali pračkou |
| Come around, make it soon, so alone | Oběhni to, dělej, úplně sama |
| Please, please, Baby Lemonade | Prosím, prosím, dětskou limonádu |
| In the sad town | Ve smutném městě |
| Cold iron hands clap | Studené železné ruce tleksají |
| The party of clowns outside | Večírku klaunů |
| Rain falls in gray far away | Šedý déšť se snáší daleko odsud |
| Please, please, Baby Lemonade | Prosím, prosím, dětskou limonádu |
| In the evening sun going down | Večer slunce zapadá |
| When the earth streams in, in the morning | A Země míří, míří k ránu |
| Send a cage through the post | Pošli klec poštou |
| Make your name like a ghost | Dej si jméno jako duch |
| Please, please, Baby Lemonade | Prosím, prosím, dětskou limádu |
| In the sad town |
| Cold iron hands clap |
| The party of clowns outside |
| Rain falls in gray far away |
| Please, please, Baby Lemonade |
| In the evening sun going down |
| When the earth streams in, in the morning |
| Send a cage through the post |
| Make your name like a ghost |
| Please, please, Baby Lemonade |
| I’m screaming, I met you this way |
| You’re nice to me like ice |
| In the clock they sent through a washing machine |
| Come around, make it soon, so alone |
| Please, please, Baby Lemonade |
| In the sad town |
| Cold iron hands clap |
| The party of clowns outside |
| Rain falls in gray far away |
| Please, please, Baby Lemonade |
| In the evening sun going down |
| When the earth streams in, in the morning |
| Send a cage through the post |
| Make your name like a ghost |
| Please, please, Baby Lemonade |
| Ve smutném městě |
| Studené železné ruce tleskají |
| Večírku klaunů |
| Šedý déšť se snáší daleko odsud |
| Prosím, prosím, dětskou limonádu |
| Večer slunce zapadá |
| A Země míří, míří k ránu |
| Pošli klec poštou |
| Dej si jméno jako duch |
| Prosím, prosím, dětskou limádu |
| Křičím, potkal jsem tě tady |
| Jsi na mě hodná jako kus ledu |
| V hodinách, které prohnali pračkou |
| Oběhni to, dělej, úplně sama |
| Prosím, prosím, dětskou limonádu |
| Ve smutném městě |
| Studené železné ruce tleksají |
| Večírku klaunů |
| Šedý déšť se snáší daleko odsud |
| Prosím, prosím, dětskou limonádu |
| Večer slunce zapadá |
| A Země míří, míří k ránu |
| Pošli klec poštou |
| Dej si jméno jako duch |
| Prosím, prosím, dětskou limádu |
„Dětská limonáda“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
| I knew a girl and I like her still | Znal jsem jednu holku, miloval jsem její mlčení |
| She said she knew she would trust me | Řekla, že ví, že mi může důvěřovat |
| And I her will | A já ji nezklamu |
| I said: „OK baby, tell me what you’ll be | Řekl jsem: „OK, holka, řekni mi, co budeš |
| And I’ll lay my head down and see what I see“ | A já sklopím hlavu a řeknu ti, co vidím |
| By the time she was back | Za nějaký čas se vrátila |
| By her open eyes | Skrz své otevřené oči |
| I knew that I was in for a big surprise | Věděl jsem, že tu jsem kvůli velkému překvapení |
| I knew a girl and I like her still | Znal jsem jednu holku, miloval jsem její mlčení |
| She said she knew she would trust me | Řekla, že ví, že mi může důvěřovat |
| And I her will | A já ji nezklamu |
| I said: OK baby, tell me what you’ll be | Řekl jsem: „OK, holka, řekni mi, co budeš |
| And I’ll lay my head down and see what I see | A já sklopím hlavu a řeknu ti, co vidím |
| By the time she was back | Za nějaký čas se vrátila |
| By her open eyes | Skrz své otevřené oči |
| I knew that I was in for a big surprise | Věděl jsem, že tu jsem kvůli velkému překvapení |
| I knew a girl and I like her still |
| She said she knew she would trust me |
| And I her will |
| I said: „OK baby, tell me what you’ll be |
| And I’ll lay my head down and see what I see“ |
| By the time she was back |
| By her open eyes |
| I knew that I was in for a big surprise |
| I knew a girl and I like her still |
| She said she knew she would trust me |
| And I her will |
| I said: OK baby, tell me what you’ll be |
| And I’ll lay my head down and see what I see |
| By the time she was back |
| By her open eyes |
| I knew that I was in for a big surprise |
| Znal jsem jednu holku, miloval jsem její mlčení |
| Řekla, že ví, že mi může důvěřovat |
| A já ji nezklamu |
| Řekl jsem: „OK, holka, řekni mi, co budeš |
| A já sklopím hlavu a řeknu ti, co vidím |
| Za nějaký čas se vrátila |
| Skrz své otevřené oči |
| Věděl jsem, že tu jsem kvůli velkému překvapení |
| Znal jsem jednu holku, miloval jsem její mlčení |
| Řekla, že ví, že mi může důvěřovat |
| A já ji nezklamu |
| Řekl jsem: „OK, holka, řekni mi, co budeš |
| A já sklopím hlavu a řeknu ti, co vidím |
| Za nějaký čas se vrátila |
| Skrz své otevřené oči |
| Věděl jsem, že tu jsem kvůli velkému překvapení |
„Milostná píseň“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
| It’s an idea, someday | Byl to jen nápad, jednou |
| In my tears, my dreams | V mých slzách, v mých snech |
| Don’t you want to see her proof? | Nechceš vidět její důkaz |
| Life that comes of no harm | Život, který přichází a nic nestojí |
| You and I, you and I and dominoes, the day goes by | Ty a já, ty a já a domino, den se rozplývá |
| You and I in place | Ty a já tady |
| Wasting time on dominoes | Mrháme časem dominem |
| A day so dark, so warm | Den je tak temný, tak teplý |
| Life that comes of no harm | Život, který přichází a nic nestojí |
| You and I and dominoes, time goes by | Ty a já a domino, čas se rozplývá |
| Fireworks and heat, someday | Ohnostroj a teplo, jednou |
| Hold a shell, a stick or play | Držíš skořápku, klacek nebo hraješ |
| Overheard a lark today | Zaslech jsem dnes skřivana |
| Losing when my mind’s astray | Prohrávám, když má mysl se toulá |
| Don’t you want to know with your pretty hair | Tebe to ale nezajímá, máš hezké vlasy |
| Stretch your hand, glad feel, | Jen natáhneš svoji ruku, uspokojená |
| In an echo for your way | Jen v ozvěnách toho, jak to máš ráda |
| It’s an idea, someday | Je to je nápad, jednou |
| It’s an idea, someday | Je to je nápad, jednou |
| In my tears, my dreams | V mých slzách, mých snech |
| Don’t you want to see her proof? | Nechceš vidět její důkaz |
| Life that comes of no harm | Život, který přichází a nic nestojí |
| You and I, you and I and dominoes, the day goes by | Ty a já, ty a já a domino, den se rozplývá |
| It’s an idea, someday |
| In my tears, my dreams |
| Don’t you want to see her proof? |
| Life that comes of no harm |
| You and I, you and I and dominoes, the day goes by |
| You and I in place |
| Wasting time on dominoes |
| A day so dark, so warm |
| Life that comes of no harm |
| You and I and dominoes, time goes by |
| Fireworks and heat, someday |
| Hold a shell, a stick or play |
| Overheard a lark today |
| Losing when my mind’s astray |
| Don’t you want to know with your pretty hair |
| Stretch your hand, glad feel, |
| In an echo for your way |
| It’s an idea, someday |
| It’s an idea, someday |
| In my tears, my dreams |
| Don’t you want to see her proof? |
| Life that comes of no harm |
| You and I, you and I and dominoes, the day goes by |
| Byl to jen nápad, jednou |
| V mých slzách, v mých snech |
| Nechceš vidět její důkaz |
| Život, který přichází a nic nestojí |
| Ty a já, ty a já a domino, den se rozplývá |
| Ty a já tady |
| Mrháme časem dominem |
| Den je tak temný, tak teplý |
| Život, který přichází a nic nestojí |
| Ty a já a domino, čas se rozplývá |
| Ohnostroj a teplo, jednou |
| Držíš skořápku, klacek nebo hraješ |
| Zaslech jsem dnes skřivana |
| Prohrávám, když má mysl se toulá |
| Tebe to ale nezajímá, máš hezké vlasy |
| Jen natáhneš svoji ruku, uspokojená |
| Jen v ozvěnách toho, jak to máš ráda |
| Je to je nápad, jednou |
| Je to je nápad, jednou |
| V mých slzách, mých snech |
| Nechceš vidět její důkaz |
| Život, který přichází a nic nestojí |
| Ty a já, ty a já a domino, den se rozplývá |
„Domino“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
| It is obvious | Je to jasné |
| May I say, oh baby, that it is found on another plane? | Můžu říct, ach lásko, že je to v jiném letadle? |
| Yes I can creep into cupboards, sleep in the hall | Ano, můžu se vkrást do skříněk v kuchyni, spát v předsíni |
| Your stars – my stars, a simple cock bar | Tvoje hvězdy – moje hvězdy, obyčejnej ptákovej bar |
| Only an impulse – pie in the sky | Je to jen impuls – nuskutečnitelnej sen |
| Mumble listen dolly | Holčička, co poslouchá, co nemá |
| Drift over your mind – holly | Bloudí ti hlavou – svatá |
| Creep into bed when your head’s on the ground | Plížíš se do postele s hlavou na zemi |
| She held the torch on the porch, | Drží pochodeň na římse |
| She winked an eye | Šilhá stranou |
| Reason it is written on the brambles | Důvod je napsán na vinných keřích |
| Stranded on the spikes – my blood red, oh listen: | Opuštěn na hřebících – má rudá krvi, ach, poslouchej: |
| „Remember those times I could call | „Vzpomeň si na ty časy, řekl bych |
| Through the clear day | Skrze všechny ty čisté dny |
| Time – be there | Čas – buď tam |
| Braver and braver, a handkerchief waver | Statečnější a statečnější kapesníkový mávač |
| The louder you lip to a loud hailer | Čím více olizuješ hlasitého zdraviče |
| Growing together, they (‚re) growing each either | Rostou spolu, ale stejně každý zvlášť |
| No wondering, stumbling, fumbling | Nebloudí, nevrávorá, není neschopný |
| Rumbling minds shot together, | Rachotící mysli zastřelené společně |
| Our minds shot together“ | Naše mysli, zastřelené společně |
| So equally over a valley, a hill | Tak rovnocenně za údolím, za kopci |
| Wood on quarry stood, each of us crying | Dřeva na dně lomu, oba pláčeme |
| A velvet curtain of gray | Šedá sametová opona |
| Mark the blanket where the sparrows play | Označ na pokrývce místo, kde si hrají vrabci |
| And the trees by the waving corn stranded | A stromy opuštěné klátící se kukuřicí |
| My legs move the last empty inches to you | Mé nohy se pohybují několika prázdnými místečky k tobě |
| The softness, the warmth from the weather in suspense | Měkkost a teplo očekávaného počasí |
| Mote to a grog – the star a white chalk | Kousek ke grogu – hvězda, bílá křída |
| Minds shot together, our minds shot together | Mysli společně zastřelené, naše mysli společně zastřelené |
| It is obvious |
| May I say, oh baby, that it is found on another plane? |
| Yes I can creep into cupboards, sleep in the hall |
| Your stars – my stars, a simple cock bar |
| Only an impulse – pie in the sky |
| Mumble listen dolly |
| Drift over your mind – holly |
| Creep into bed when your head’s on the ground |
| She held the torch on the porch, |
| She winked an eye |
| Reason it is written on the brambles |
| Stranded on the spikes – my blood red, oh listen: |
| „Remember those times I could call |
| Through the clear day |
| Time – be there |
| Braver and braver, a handkerchief waver |
| The louder you lip to a loud hailer |
| Growing together, they (‚re) growing each either |
| No wondering, stumbling, fumbling |
| Rumbling minds shot together, |
| Our minds shot together“ |
| So equally over a valley, a hill |
| Wood on quarry stood, each of us crying |
| A velvet curtain of gray |
| Mark the blanket where the sparrows play |
| And the trees by the waving corn stranded |
| My legs move the last empty inches to you |
| The softness, the warmth from the weather in suspense |
| Mote to a grog – the star a white chalk |
| Minds shot together, our minds shot together |
| Je to jasné |
| Můžu říct, ach lásko, že je to v jiném letadle? |
| Ano, můžu se vkrást do skříněk v kuchyni, spát v předsíni |
| Tvoje hvězdy – moje hvězdy, obyčejnej ptákovej bar |
| Je to jen impuls – nuskutečnitelnej sen |
| Holčička, co poslouchá, co nemá |
| Bloudí ti hlavou – svatá |
| Plížíš se do postele s hlavou na zemi |
| Drží pochodeň na římse |
| Šilhá stranou |
| Důvod je napsán na vinných keřích |
| Opuštěn na hřebících – má rudá krvi, ach, poslouchej: |
| „Vzpomeň si na ty časy, řekl bych |
| Skrze všechny ty čisté dny |
| Čas – buď tam |
| Statečnější a statečnější kapesníkový mávač |
| Čím více olizuješ hlasitého zdraviče |
| Rostou spolu, ale stejně každý zvlášť |
| Nebloudí, nevrávorá, není neschopný |
| Rachotící mysli zastřelené společně |
| Naše mysli, zastřelené společně |
| Tak rovnocenně za údolím, za kopci |
| Dřeva na dně lomu, oba pláčeme |
| Šedá sametová opona |
| Označ na pokrývce místo, kde si hrají vrabci |
| A stromy opuštěné klátící se kukuřicí |
| Mé nohy se pohybují několika prázdnými místečky k tobě |
| Měkkost a teplo očekávaného počasí |
| Kousek ke grogu – hvězda, bílá křída |
| Mysli společně zastřelené, naše mysli společně zastřelené |
„Je to jasné“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
| Got it hit down | Trefil ho |
| Spot knock inside a spider | Trefil toho pavouka |
| Says: „That’s love yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah! | Řekl: „Tohle je láska, jo, jo, jo, jo, jo |
| „That’s love yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah!“ | Tohle je láska, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo |
| Says: „That’s love – All know it“ | Řekl: „Tohle je láska – všichni to vědí.“ |
| TV, teeth, feet, peace, feel it | Telka, zuby, nohy, mír, cítíš to |
| „That’s love yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah!“ | „Tohle je láska, jo, jo, jo, jo, jo |
| „That’s love yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah!“ | Tohle je láska, jo, jo, jo, jo, jo“ |
| Like the fall that brings me to | Mám rád podzim, co mě přivádí |
| I like the fall that brings me to | Mám rád podzim, co mě přivádí |
| I like the cord around sinew | Mám rád smyčku kolem svalu |
| I make a cord around sinew | Udělal jsem si smyčku kolem svalu |
| Duck, the way to least is less | Kachna, způsob, jak zmizet není nic |
| Tea craving of the metal west | Hlad po čaji ocelového západu |
| ‚ell tomorrow’s rain and test | Předpovídá zítřejší déšť a testuje |
| ‚ell tomorrow’s rain and test | Předpovídá zítřejší déšť a testuje |
| Love an empty son and guess | Miluje prázdné syny a odhady |
| Love an empty son and guess | Miluje prázdné syny a odhady |
| Pimples dangerous and blessed | Nebezpečné bradavice a potěšení |
| Heaving, arriving, tinkling | Houpe se, přichází a zvoní |
| Mingling jets and statuettes | Plete si proudy a figuríny |
| Seething wet we meeting fleck | Zmateně mokří potkáváme malé kousky |
| Seething wet we meeting fleck | Zmateně mokří potkáváme malé kousky |
| Lines and winds and crib and half | Čáry a větry a kolébky a půlky |
| Each fair day I give you half | Každý férový den dám ti jednu půlku |
| Of each fair day I give you half | Každého férového dne, dám ti jednu půlku |
| I look into your eyes and you, | Dívám se do tvých očí a ty |
| Flathe in the sun for you | Mířím kvůli tobě přímo do slunce |
| Bam, spastic, tactile engine | Bum, ochrnutý, strojový |
| Heaving, crackle, slinky, dormy, roofy, wham | Vrhá se, rozbíjí, vrávorá, nestíhá, střechuje, vžum |
| I’ll have them, fried bloke | Budu je mít, smažené podivíny |
| Broken jardy, cardy, smoocho, moocho, paki, pufftle | Rychle útočí, hraje karty, líbá, utíká, hulí |
| Sploshette moxy, very smelly, | Čvachtá, hrozně smrdí |
| Cable, gable, splintra, channel | Kabel, průčelí, překližka, kanál |
| Top the seam he’s taken off | Startuje z vršku díry |
| Rats, rats lay down flat | Krysy, krysy, lehni si až na zemi |
| We don’t need you, we act like that | Nepotřebujeme vás a chováme se podle toho |
| And if you think you’re un-loved | A jestli máš pocit, že nejsi milována |
| Then we know about that | Tak my o tom víme |
| Rats, rats, lay down flat! | Krysy, krysy, lehni si až na zem |
| Yes, yes, yes, yes, lay down flat! | Ano, ano, ano, ano, lehni si na zem |
| Got it hit down |
| Spot knock inside a spider |
| Says: „That’s love yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah! |
| „That’s love yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah!“ |
| Says: „That’s love – All know it“ |
| TV, teeth, feet, peace, feel it |
| „That’s love yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah!“ |
| „That’s love yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah!“ |
| Like the fall that brings me to |
| I like the fall that brings me to |
| I like the cord around sinew |
| I make a cord around sinew |
| Duck, the way to least is less |
| Tea craving of the metal west |
| ‚ell tomorrow’s rain and test |
| ‚ell tomorrow’s rain and test |
| Love an empty son and guess |
| Love an empty son and guess |
| Pimples dangerous and blessed |
| Heaving, arriving, tinkling |
| Mingling jets and statuettes |
| Seething wet we meeting fleck |
| Seething wet we meeting fleck |
| Lines and winds and crib and half |
| Each fair day I give you half |
| Of each fair day I give you half |
| I look into your eyes and you, |
| Flathe in the sun for you |
| Bam, spastic, tactile engine |
| Heaving, crackle, slinky, dormy, roofy, wham |
| I’ll have them, fried bloke |
| Broken jardy, cardy, smoocho, moocho, paki, pufftle |
| Sploshette moxy, very smelly, |
| Cable, gable, splintra, channel |
| Top the seam he’s taken off |
| Rats, rats lay down flat |
| We don’t need you, we act like that |
| And if you think you’re un-loved |
| Then we know about that |
| Rats, rats, lay down flat! |
| Yes, yes, yes, yes, lay down flat! |
| Trefil ho |
| Trefil toho pavouka |
| Řekl: „Tohle je láska, jo, jo, jo, jo, jo |
| Tohle je láska, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo |
| Řekl: „Tohle je láska – všichni to vědí.“ |
| Telka, zuby, nohy, mír, cítíš to |
| „Tohle je láska, jo, jo, jo, jo, jo |
| Tohle je láska, jo, jo, jo, jo, jo“ |
| Mám rád podzim, co mě přivádí |
| Mám rád podzim, co mě přivádí |
| Mám rád smyčku kolem svalu |
| Udělal jsem si smyčku kolem svalu |
| Kachna, způsob, jak zmizet není nic |
| Hlad po čaji ocelového západu |
| Předpovídá zítřejší déšť a testuje |
| Předpovídá zítřejší déšť a testuje |
| Miluje prázdné syny a odhady |
| Miluje prázdné syny a odhady |
| Nebezpečné bradavice a potěšení |
| Houpe se, přichází a zvoní |
| Plete si proudy a figuríny |
| Zmateně mokří potkáváme malé kousky |
| Zmateně mokří potkáváme malé kousky |
| Čáry a větry a kolébky a půlky |
| Každý férový den dám ti jednu půlku |
| Každého férového dne, dám ti jednu půlku |
| Dívám se do tvých očí a ty |
| Mířím kvůli tobě přímo do slunce |
| Bum, ochrnutý, strojový |
| Vrhá se, rozbíjí, vrávorá, nestíhá, střechuje, vžum |
| Budu je mít, smažené podivíny |
| Rychle útočí, hraje karty, líbá, utíká, hulí |
| Čvachtá, hrozně smrdí |
| Kabel, průčelí, překližka, kanál |
| Startuje z vršku díry |
| Krysy, krysy, lehni si až na zemi |
| Nepotřebujeme vás a chováme se podle toho |
| A jestli máš pocit, že nejsi milována |
| Tak my o tom víme |
| Krysy, krysy, lehni si až na zem |
| Ano, ano, ano, ano, lehni si na zem |
„Krysy“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
| Maisie, Maisie, Maisie, Maisie | Maisie, Maisie, Maisie, Maisie |
| Bad luck, bride of a bull | Smůla, býčí nevěsta |
| Strode out to meet Maisie in the evening light | Vyrazil, aby za večerního světla potkal Maisie |
| Maisie, his illuminous grin put her in a spin | Maisie, jeho nádherný škleb ji roztočil |
| Maisie, lay in the hall | Maisie, lehni si do předsíně |
| With diamonds and emeralds | Se svými diamanty a beryly |
| Maisie, Maisie | Maisie, Maisie |
| Bad luck – the bride of a bull | Smůla, býčí nevěsta |
| Maisie lay in the wall with her emeralds | Maisie leží na zdi se svými drahokamy |
| And diamond brooch, beyond reproach | A diamantovým špendlíkem, s lehkými výčitkami |
| Bad luck – bride of a bull | Smůla – býčí nevěsta |
| Strode out to meet Maisie in the evening light | Vyrazil, aby za večerního světla potkal Maisie |
| Maisie! | Maisie! |
| Maisie, Maisie, Maisie, Maisie |
| Bad luck, bride of a bull |
| Strode out to meet Maisie in the evening light |
| Maisie, his illuminous grin put her in a spin |
| Maisie, lay in the hall |
| With diamonds and emeralds |
| Maisie, Maisie |
| Bad luck – the bride of a bull |
| Maisie lay in the wall with her emeralds |
| And diamond brooch, beyond reproach |
| Bad luck – bride of a bull |
| Strode out to meet Maisie in the evening light |
| Maisie! |
| Maisie, Maisie, Maisie, Maisie |
| Smůla, býčí nevěsta |
| Vyrazil, aby za večerního světla potkal Maisie |
| Maisie, jeho nádherný škleb ji roztočil |
| Maisie, lehni si do předsíně |
| Se svými diamanty a beryly |
| Maisie, Maisie |
| Smůla, býčí nevěsta |
| Maisie leží na zdi se svými drahokamy |
| A diamantovým špendlíkem, s lehkými výčitkami |
| Smůla – býčí nevěsta |
| Vyrazil, aby za večerního světla potkal Maisie |
| Maisie! |
„Maisie“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
| Grooving around in a trench coat | Pobíhá okolo s kabátem ze zákopu |
| With the satin on trail | Se saténem ve svých stopách |
| Seems to be all around in tin and lead pail, we pale | Vypadá, že je ve všech plechovkách i sudech, bledneme |
| Jiving on down to the beach | Tantujeme dolů na pláž |
| To see the blue and the gray | Abychom viděli modrou a šedou |
| Seems to be all and it’s rosy-it’s a beautiful day! | Vypadá to, že je to všechno, ale je tu i růžová – jaký nádherný den |
| Will you please keep on the track | Prosím, zůstaň tam, kde jsi |
| ‚cause I almost want you back | Protože už tě skoro chci zpátky |
| ‚cause I know what you are | Protože vím, co jsi |
| You are a gigolo aunt, you’re a gigolo aunt! | Jsi teta gigolo, teta gigolo |
| Yes I know what you are | Ano, vím, co jsi |
| You are a gigolo aunt, you’re a gigolo aunt! | Jsi teta gigolo, jsi teta gigolo |
| Heading down with the light, the dust in your way | Míříš dolů se světlem, prach máš na cestě |
| She was angrier than, than her watershell male | Byla ještě naštvanější, ještě naštvanější než vodní muž |
| Life to this love to me – heading me down to me | Život k téhle lásce ke mě – míří se mnou dolů na mě |
| Thunderbird shale | Jíl z hromového ptáka |
| Seems to be all and it’s rosy – it’s a beautiful day! | Vypadá to, že je to všechno, ale je tu i růžová – jaký nádherný den |
| Will you please keep on the track | Prosím, zůstaň tam, kde jsi |
| ‚cause I almost want you back | Protože už tě skoro chci zpátky |
| ‚cause I know what you are | Protože vím, co jsi |
| You are a gigolo aunt | Jsi teta gigolo |
| Grooving on down in a knapsack superlative day | Uháníš dolů v batohu – skvělý den |
| Some wish she move and just as she can move jiving away | Některými přáními pohne a hned jak se pohne, odtacuje pryč |
| She made the scene should have been-superlative day | Udělala scénu měl by to být skvělý den |
| Everything’s all and it’s rosy, it’s a beautiful day | Je to všechno a je to růžové, je to nádherný den |
| Will you please keep on the track | Prosím, zůstaň tam, kde jsi |
| ‚cause I almost want you back | Protože už tě skoro chci zpátky |
| ‚cause I know what you are | Protože vím, co jsi |
| You are a gigolo aunt | Jsi teta gigolo |
| Grooving around in a trench coat |
| With the satin on trail |
| Seems to be all around in tin and lead pail, we pale |
| Jiving on down to the beach |
| To see the blue and the gray |
| Seems to be all and it’s rosy-it’s a beautiful day! |
| Will you please keep on the track |
| ‚cause I almost want you back |
| ‚cause I know what you are |
| You are a gigolo aunt, you’re a gigolo aunt! |
| Yes I know what you are |
| You are a gigolo aunt, you’re a gigolo aunt! |
| Heading down with the light, the dust in your way |
| She was angrier than, than her watershell male |
| Life to this love to me – heading me down to me |
| Thunderbird shale |
| Seems to be all and it’s rosy – it’s a beautiful day! |
| Will you please keep on the track |
| ‚cause I almost want you back |
| ‚cause I know what you are |
| You are a gigolo aunt |
| Grooving on down in a knapsack superlative day |
| Some wish she move and just as she can move jiving away |
| She made the scene should have been-superlative day |
| Everything’s all and it’s rosy, it’s a beautiful day |
| Will you please keep on the track |
| ‚cause I almost want you back |
| ‚cause I know what you are |
| You are a gigolo aunt |
| Pobíhá okolo s kabátem ze zákopu |
| Se saténem ve svých stopách |
| Vypadá, že je ve všech plechovkách i sudech, bledneme |
| Tantujeme dolů na pláž |
| Abychom viděli modrou a šedou |
| Vypadá to, že je to všechno, ale je tu i růžová – jaký nádherný den |
| Prosím, zůstaň tam, kde jsi |
| Protože už tě skoro chci zpátky |
| Protože vím, co jsi |
| Jsi teta gigolo, teta gigolo |
| Ano, vím, co jsi |
| Jsi teta gigolo, jsi teta gigolo |
| Míříš dolů se světlem, prach máš na cestě |
| Byla ještě naštvanější, ještě naštvanější než vodní muž |
| Život k téhle lásce ke mě – míří se mnou dolů na mě |
| Jíl z hromového ptáka |
| Vypadá to, že je to všechno, ale je tu i růžová – jaký nádherný den |
| Prosím, zůstaň tam, kde jsi |
| Protože už tě skoro chci zpátky |
| Protože vím, co jsi |
| Jsi teta gigolo |
| Uháníš dolů v batohu – skvělý den |
| Některými přáními pohne a hned jak se pohne, odtacuje pryč |
| Udělala scénu měl by to být skvělý den |
| Je to všechno a je to růžové, je to nádherný den |
| Prosím, zůstaň tam, kde jsi |
| Protože už tě skoro chci zpátky |
| Protože vím, co jsi |
| Jsi teta gigolo |
„Teta gigolo“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
| Waving my arms in the air | Mávám rukama ve vzduchu |
| Love, my love, got no care | Láska, moje láska tu to vůbec nezajímá |
| No care, no, no, pressing my feet to the ground | Nezajímá, ne, ne, tisknu chodidla na zem |
| Stand up right where you stand | Postav se přesně tam, co stojíš |
| Call to you and what do you do | Zavolám ti a co uděláš ty? |
| Laying back in a chair? | Lehneš si zpátky do křesla? |
| She’s so high on the air | Je tak vysoko na nebi |
| She’s so high on the air | Je tak vysoko na nebi |
| Half and half, half and half | Půl a půl, půl a půl |
| All you have to do to call | Jediné, co ti zbývá zavolat |
| Is hold her hand, stand a while | Je abys držel její ruku, postál chvíli |
| And then smile and we’ll understand | A pak se usmál a budeme to chápat |
| Yes we do – yes, yes we do! | Ano budeme – ano, ano, budeme |
| Oh what a girl I’ve got too! | Ach, jaká holka, taky ji mám |
| Oh what a girl I’ve got too! | Ach, jaká holka, taky ji mám |
| With her slinky look she held her tie to her hair | S nenápadným výrazem držela svoji mašli do vlasů |
| (and I) could see everywhere | A já všechno vidím |
| No-one in the land, no-one | Nikdo v té zemi, nikdo |
| No-one in the land, no-one | Nikdo v té zemi, nikdo |
| But it rains on Saturday – cats and dogs in the way | Ale v sobotu prší – je strašnej slejvák |
| Stormy day, hey, hey | Je bouřka celý den, hej, hej |
| And you shouldn’t try to be | A neměla bys zkoušet |
| What you can’t be | Být to, co nemůžeš být |
| And you shouldn’t try to be | A neměla bys zkoušet |
| What you can’t be | Být to, co nemůžeš být |
| Call to you and what do you do | Zavolám ti a co ty uděláš |
| Waving my arms in the air |
| Love, my love, got no care |
| No care, no, no, pressing my feet to the ground |
| Stand up right where you stand |
| Call to you and what do you do |
| Laying back in a chair? |
| She’s so high on the air |
| She’s so high on the air |
| Half and half, half and half |
| All you have to do to call |
| Is hold her hand, stand a while |
| And then smile and we’ll understand |
| Yes we do – yes, yes we do! |
| Oh what a girl I’ve got too! |
| Oh what a girl I’ve got too! |
| With her slinky look she held her tie to her hair |
| (and I) could see everywhere |
| No-one in the land, no-one |
| No-one in the land, no-one |
| But it rains on Saturday – cats and dogs in the way |
| Stormy day, hey, hey |
| And you shouldn’t try to be |
| What you can’t be |
| And you shouldn’t try to be |
| What you can’t be |
| Call to you and what do you do |
| Mávám rukama ve vzduchu |
| Láska, moje láska tu to vůbec nezajímá |
| Nezajímá, ne, ne, tisknu chodidla na zem |
| Postav se přesně tam, co stojíš |
| Zavolám ti a co uděláš ty? |
| Lehneš si zpátky do křesla? |
| Je tak vysoko na nebi |
| Je tak vysoko na nebi |
| Půl a půl, půl a půl |
| Jediné, co ti zbývá zavolat |
| Je abys držel její ruku, postál chvíli |
| A pak se usmál a budeme to chápat |
| Ano budeme – ano, ano, budeme |
| Ach, jaká holka, taky ji mám |
| Ach, jaká holka, taky ji mám |
| S nenápadným výrazem držela svoji mašli do vlasů |
| A já všechno vidím |
| Nikdo v té zemi, nikdo |
| Nikdo v té zemi, nikdo |
| Ale v sobotu prší – je strašnej slejvák |
| Je bouřka celý den, hej, hej |
| A neměla bys zkoušet |
| Být to, co nemůžeš být |
| A neměla bys zkoušet |
| Být to, co nemůžeš být |
| Zavolám ti a co ty uděláš |
„Mávám rukama ve vzduchu“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
| There will be shoulders pressing in the hall | Bude tam mačkání ramen v předsíni |
| And I won’t know if you’re here at all | A vlastně ani nevím, jestli tu vůbec jsi |
| There will be wine and drinking in the yard | Bude tam víno a popíjení v zahradě |
| There won’t be anybody very hard | A nikdo tam nebude žádnej tvrďák |
| There will be lots of things that we can do | Bude tam spousta věcí, co můžeme dělat |
| And all and more will be for you | A všechno a ještě víc bude jen pro tebe |
| Everything I knew I tried with you | Všechno, co znám, jsem s tebou zkusil |
| But everything to you was never easy | Ale s tebou nebylo nikdy nic jednoduché |
| So I went ahead around my world | Tak jsem, vyrazil ven, kolem svého světa |
| I saw the things you do arriving by your side | A viděl jsem věci, které necháváš k sobě přicházet |
| To see you looking too | A viděl jsem tvé výrazy |
| But I know this I know, I never lied to you | A vím tohle, vím jedno, nikdy jsem ti nelhal |
| It’s been just like you’re gone | Bylo to stejné, jako kdybys odešla |
| For just one day for so long! | Jen na jeden den, na tak dlouho |
| It’s been so hard to bear with you not there | Je to tak těžké vypořádat se s tím, že tu nejsi |
| But though I think of you, the things you do | Ale asi na tebe myslím, na věci, co děláš |
| When I’m with you, to be with you, | Když jsem s tebou, abych byl s tebou |
| To be alone can only think: | Být sám, jen tě napadne: |
| ‚Why I am here? What’s meant to be?‘ | ‚Proč tu vlastně jsem? Co to má znamenat?‘ |
| There will be shoulders pressing in the hall |
| And I won’t know if you’re here at all |
| There will be wine and drinking in the yard |
| There won’t be anybody very hard |
| There will be lots of things that we can do |
| And all and more will be for you |
| Everything I knew I tried with you |
| But everything to you was never easy |
| So I went ahead around my world |
| I saw the things you do arriving by your side |
| To see you looking too |
| But I know this I know, I never lied to you |
| It’s been just like you’re gone |
| For just one day for so long! |
| It’s been so hard to bear with you not there |
| But though I think of you, the things you do |
| When I’m with you, to be with you, |
| To be alone can only think: |
| ‚Why I am here? What’s meant to be?‘ |
| Bude tam mačkání ramen v předsíni |
| A vlastně ani nevím, jestli tu vůbec jsi |
| Bude tam víno a popíjení v zahradě |
| A nikdo tam nebude žádnej tvrďák |
| Bude tam spousta věcí, co můžeme dělat |
| A všechno a ještě víc bude jen pro tebe |
| Všechno, co znám, jsem s tebou zkusil |
| Ale s tebou nebylo nikdy nic jednoduché |
| Tak jsem, vyrazil ven, kolem svého světa |
| A viděl jsem věci, které necháváš k sobě přicházet |
| A viděl jsem tvé výrazy |
| A vím tohle, vím jedno, nikdy jsem ti nelhal |
| Bylo to stejné, jako kdybys odešla |
| Jen na jeden den, na tak dlouho |
| Je to tak těžké vypořádat se s tím, že tu nejsi |
| Ale asi na tebe myslím, na věci, co děláš |
| Když jsem s tebou, abych byl s tebou |
| Být sám, jen tě napadne: |
| ‚Proč tu vlastně jsem? Co to má znamenat?‘ |
„Nikdy jsem ti nelhal“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
| Wined and dined, oh it seemed just like a dream! | Přepitý a přejedený, ach, vypadalo to jako sen |
| Girl was so kind | Ta holka byla tak milá |
| Kind of love I’d never seen | Byl to druh lásky, jaký jsem nikdy nezažil |
| Only last summer, it’s not so long ago | Jen minulé léto, není to tak dávno |
| Just last summer, now musk winds blow | Jen minulé léto, teď vane smradlavej vítr |
| Wined and dined, oh it seemed just like a dream! | Přepitý a přejedený, ach, vypadalo to jako sen |
| Girl was so kind | Ta holka byla tak milá |
| Kind of love I’d never seen | Byl to druh lásky, jaký jsem nikdy nezažil |
| Only last summer, it’s not so long ago | Jen minulé léto, není to tak dávno, teď vane smradlavej vítr |
| Just last summer, now musk winds blow Chalk underfoot, life I should prove | Pod nohami křída, život, který bych měl dokázat |
| Dancing in heat, our love and you | Tanec v žáru, naše láska a ty |
| Wined and dined, oh it seemed just like a dream! | Přepitý a přejedený, ach, vypadalo to jako sen |
| Girl was so kind | Ta holka byla tak milá |
| Kind of love I’d never seen | Byl to druh lásky, jaký jsem nikdy nezažil |
| Only last summer, it’s not so long ago | Jen minulé léto, není to tak dávno |
| Just last summer, now musk winds blow | Jen minulé léto, teď vane smradlavej vítr |
| Wined and dined, oh it seemed just like a dream! |
| Girl was so kind |
| Kind of love I’d never seen |
| Only last summer, it’s not so long ago |
| Just last summer, now musk winds blow |
| Wined and dined, oh it seemed just like a dream! |
| Girl was so kind |
| Kind of love I’d never seen |
| Only last summer, it’s not so long ago |
| Just last summer, now musk winds blow Chalk underfoot, life I should prove |
| Dancing in heat, our love and you |
| Wined and dined, oh it seemed just like a dream! |
| Girl was so kind |
| Kind of love I’d never seen |
| Only last summer, it’s not so long ago |
| Just last summer, now musk winds blow |
| Přepitý a přejedený, ach, vypadalo to jako sen |
| Ta holka byla tak milá |
| Byl to druh lásky, jaký jsem nikdy nezažil |
| Jen minulé léto, není to tak dávno |
| Jen minulé léto, teď vane smradlavej vítr |
| Přepitý a přejedený, ach, vypadalo to jako sen |
| Ta holka byla tak milá |
| Byl to druh lásky, jaký jsem nikdy nezažil |
| Jen minulé léto, není to tak dávno, teď vane smradlavej vítr |
| Pod nohami křída, život, který bych měl dokázat |
| Tanec v žáru, naše láska a ty |
| Přepitý a přejedený, ach, vypadalo to jako sen |
| Ta holka byla tak milá |
| Byl to druh lásky, jaký jsem nikdy nezažil |
| Jen minulé léto, není to tak dávno |
| Jen minulé léto, teď vane smradlavej vítr |
„Přepitý a přejedený“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
| Howling the pack in formation appears | Zjevuje se vyjící smečka v perfektní formaci |
| Diamonds and clubs, light misted fog, the dead | Diamanty a kluby, lehce osvětlená mlha, smrtka |
| Waving us back in formation, | Na nás mává ve formaci |
| The pack in formation | Smečka ve formaci |
| Bowling they bat as a group | Hrajou kriket jako perfektní tým |
| And the leader is seen – so early | A vedoucí je vidět – tak brzo |
| The pack on their backs, the fighters | Je smečka na kolenou, bojovníci |
| Through misty the waving – the pack in formation | Skrz mlhu mávají – smečka ve formaci |
| Far reaching waves | Daleko dosahují vlny |
| On sight, shone right | Jsou vidět, zářily dobře |
| I lay as if in surround | Lehám si, jako bych byl poblíž |
| All enmeshing, hovering | Všechno drží pohromadě, visí ve vzduchu |
| The milder I gaze | Jsem ještě zahalenější |
| All the animals laying trail | A všechna zvířata zanechávají stopy |
| Beyond the bough winds | A vítr vane skrz větvoví |
| Mild the reflecting electricity eyes | A lehce elektřinu reflektující oči |
| Tears, the life that was ours | Slzy, život, který je náš |
| Grows sharper and stronger away and beyond | Je ještě ostřejší a silnější, tam někde pryč |
| Short wheeling – fresh spring | Už se skoro netočí – čerstvý pramen |
| Gripped with blanched bones – moaned | Sevřený holými kostmi – skučí |
| Magnesium, proverbs and sobs | Hořčík, říkanky a čištění |
| Howling the pack in formation appears | Zjevuje se vyjící smečka v perfektní formaci |
| Diamonds and clubs, light misted fog, the dead | Diamanty a kluby, lehce osvětlená mlha, smrtka |
| Waving us back in formation, | Na nás mává ve formaci |
| The pack in formation | Smečka ve formaci |
| Howling the pack in formation appears |
| Diamonds and clubs, light misted fog, the dead |
| Waving us back in formation, |
| The pack in formation |
| Bowling they bat as a group |
| And the leader is seen – so early |
| The pack on their backs, the fighters |
| Through misty the waving – the pack in formation |
| Far reaching waves |
| On sight, shone right |
| I lay as if in surround |
| All enmeshing, hovering |
| The milder I gaze |
| All the animals laying trail |
| Beyond the bough winds |
| Mild the reflecting electricity eyes |
| Tears, the life that was ours |
| Grows sharper and stronger away and beyond |
| Short wheeling – fresh spring |
| Gripped with blanched bones – moaned |
| Magnesium, proverbs and sobs |
| Howling the pack in formation appears |
| Diamonds and clubs, light misted fog, the dead |
| Waving us back in formation, |
| The pack in formation |
| Zjevuje se vyjící smečka v perfektní formaci |
| Diamanty a kluby, lehce osvětlená mlha, smrtka |
| Na nás mává ve formaci |
| Smečka ve formaci |
| Hrajou kriket jako perfektní tým |
| A vedoucí je vidět – tak brzo |
| Je smečka na kolenou, bojovníci |
| Skrz mlhu mávají – smečka ve formaci |
| Daleko dosahují vlny |
| Jsou vidět, zářily dobře |
| Lehám si, jako bych byl poblíž |
| Všechno drží pohromadě, visí ve vzduchu |
| Jsem ještě zahalenější |
| A všechna zvířata zanechávají stopy |
| A vítr vane skrz větvoví |
| A lehce elektřinu reflektující oči |
| Slzy, život, který je náš |
| Je ještě ostřejší a silnější, tam někde pryč |
| Už se skoro netočí – čerstvý pramen |
| Sevřený holými kostmi – skučí |
| Hořčík, říkanky a čištění |
| Zjevuje se vyjící smečka v perfektní formaci |
| Diamanty a kluby, lehce osvětlená mlha, smrtka |
| Na nás mává ve formaci |
| Smečka ve formaci |
„Vlčí smečka“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
| An Effervescing Elephant | Bublající slon |
| With tiny eyes and great big trunk | S malinkýma očkama a obrovským chobotem |
| Once whispered to the tiny ear | Zašeptal malému oušku |
| The ear of one inferior | Malému ošku malého zvířátka |
| That by next June he’d die, oh yeah! | Že do příštího června zemře, ach jo |
| Because the tiger would roam | Protože tygr už řve |
| The little one said: ‚Oh my goodness I must stay at home! | A tak malý řekl: „Ach můj bože, musím zůstat doma!“ |
| And every time I hear a growl | A pokaždé, když slyším vrčení |
| I’ll know the tiger’s on the prowl | Vím, že tygr je na lovu |
| And I’ll be really safe, you know | Ale já budu v bezpečí, víš |
| The elephant he told me so‘ | Řekl mi to slon |
| Everyone was nervy, oh yeah! | Každý z toho byl na narvy, ach jo |
| And the message was spread | A ta zpráva se šířila |
| To zebra, mongoose, and the dirty hippopotamus | K zebře, antilopám i špinavým hrochům |
| Who wallowed in the mud and chewed | Kteří se jen válí v bahně a přežvykují |
| His spicy hippo-plankton food | Své hroší planktonové jídlo |
| And tended to ignore the word | A s tendencemi ignorovat svět |
| Preferring to survey a herd | Co se raději drží stáda |
| Of stupid water bison, oh yeah! | Hloupých vodních buvolů, ach jo |
| And all the jungle took fright, | A celá džungle se bojí |
| And ran around for all the day and the night | A pobíhá okolo celý den a celou noc |
| But all in vain, because, you see, | A to celé úplně zbytečně, protože |
| The tiger came and said: ‚Who me?! | Víš, tygr přišel a řekl: „Cože, já? |
| You know, I wouldn’t hurt not one of you | Ale no tak, přece víte, že bych nikomu z vás neublížil |
| I’d much prefer something to chew | Radši něco opravdu koušu |
| And you’re all to scant‘ oh yeah! | A vy všichni jste k ničemu, ach jo“ |
| He ate the Elephant | Snědl slona |
| An Effervescing Elephant |
| With tiny eyes and great big trunk |
| Once whispered to the tiny ear |
| The ear of one inferior |
| That by next June he’d die, oh yeah! |
| Because the tiger would roam |
| The little one said: ‚Oh my goodness I must stay at home! |
| And every time I hear a growl |
| I’ll know the tiger’s on the prowl |
| And I’ll be really safe, you know |
| The elephant he told me so‘ |
| Everyone was nervy, oh yeah! |
| And the message was spread |
| To zebra, mongoose, and the dirty hippopotamus |
| Who wallowed in the mud and chewed |
| His spicy hippo-plankton food |
| And tended to ignore the word |
| Preferring to survey a herd |
| Of stupid water bison, oh yeah! |
| And all the jungle took fright, |
| And ran around for all the day and the night |
| But all in vain, because, you see, |
| The tiger came and said: ‚Who me?! |
| You know, I wouldn’t hurt not one of you |
| I’d much prefer something to chew |
| And you’re all to scant‘ oh yeah! |
| He ate the Elephant |
| Bublající slon |
| S malinkýma očkama a obrovským chobotem |
| Zašeptal malému oušku |
| Malému ošku malého zvířátka |
| Že do příštího června zemře, ach jo |
| Protože tygr už řve |
| A tak malý řekl: „Ach můj bože, musím zůstat doma!“ |
| A pokaždé, když slyším vrčení |
| Vím, že tygr je na lovu |
| Ale já budu v bezpečí, víš |
| Řekl mi to slon |
| Každý z toho byl na narvy, ach jo |
| A ta zpráva se šířila |
| K zebře, antilopám i špinavým hrochům |
| Kteří se jen válí v bahně a přežvykují |
| Své hroší planktonové jídlo |
| A s tendencemi ignorovat svět |
| Co se raději drží stáda |
| Hloupých vodních buvolů, ach jo |
| A celá džungle se bojí |
| A pobíhá okolo celý den a celou noc |
| A to celé úplně zbytečně, protože |
| Víš, tygr přišel a řekl: „Cože, já? |
| Ale no tak, přece víte, že bych nikomu z vás neublížil |
| Radši něco opravdu koušu |
| A vy všichni jste k ničemu, ach jo“ |
| Snědl slona |
„Bublající slon“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
