| On a distant shore, miles from land | Na vzdáleném pobřeží, míle od pevniny |
| Stands the ebony totem in ebony sand | Stojí ebenový totem v ebenově černém písku |
| A dream in a mist of gray | Jako přelud v šedivé mlze |
| On a far distant shore | Na velmi vzdálené zemi |
| The pebble that stood alone | Osamělý oblázek na pláži |
| And driftwood lies half buried | A napůl v písku ztracené naplavené dřevo |
| Warm shallow waters sweep shells | Mušle, co žijí v těch teplých mělkých vodách |
| So the cockles shine | A lesklé škeble |
| A bare winding carcass, stark | Do běla oholená kostra, tak neúprosná |
| Shimmers as flies scoop up meat | Tetelí se hejny much, co ožírají zbytky masa |
| An empty way, dry tears | Zbytečná cesta, vyschlé slzy |
| Crisp flax squeaks tall reeds | Vysoké rákosí šumí a láme se ve větru |
| Make a circle of gray | Opisuje šedivé kruhy |
| In a summer way, around man | V tom letním dnu kolem muže |
| Stood on ground | Co sám stojí na břehu |
| I’m trying I’m trying | Zkouším to, zkouším |
| To find you To find you | Tě nalézt, naléz tě |
| I’m living, I’m giving | Ještě žiju, ale vzdávám to |
| To find you, to find you | Tě nalézt, nalézt tě |
| I’m living, I’m living I’m trying, I’m giving | Ještě žiju, žiju, zkouším to, vzdávám to… |
| On a distant shore, miles from land |
| Stands the ebony totem in ebony sand |
| A dream in a mist of gray |
| On a far distant shore |
| The pebble that stood alone |
| And driftwood lies half buried |
| Warm shallow waters sweep shells |
| So the cockles shine |
| A bare winding carcass, stark |
| Shimmers as flies scoop up meat |
| An empty way, dry tears |
| Crisp flax squeaks tall reeds |
| Make a circle of gray |
| In a summer way, around man |
| Stood on ground |
| I’m trying I’m trying |
| To find you To find you |
| I’m living, I’m giving |
| To find you, to find you |
| I’m living, I’m living I’m trying, I’m giving |
| Na vzdáleném pobřeží, míle od pevniny |
| Stojí ebenový totem v ebenově černém písku |
| Jako přelud v šedivé mlze |
| Na velmi vzdálené zemi |
| Osamělý oblázek na pláži |
| A napůl v písku ztracené naplavené dřevo |
| Mušle, co žijí v těch teplých mělkých vodách |
| A lesklé škeble |
| Do běla oholená kostra, tak neúprosná |
| Tetelí se hejny much, co ožírají zbytky masa |
| Zbytečná cesta, vyschlé slzy |
| Vysoké rákosí šumí a láme se ve větru |
| Opisuje šedivé kruhy |
| V tom letním dnu kolem muže |
| Co sám stojí na břehu |
| Zkouším to, zkouším |
| Tě nalézt, naléz tě |
| Ještě žiju, ale vzdávám to |
| Tě nalézt, nalézt tě |
| Ještě žiju, žiju, zkouším to, vzdávám to… |
„Opel“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
| Trip to heave and ho, up down, to and fro‘ | Tripy tam a zase zpátky, nahoru a zase dolů, nakonec vyhazov |
| You have no word | Nedostává se ti slov |
| Trip, trip to a dream dragon | Tripy, tripy ke snovým drakům |
| Hide your wings in a ghost tower | Slož svá křídla do věže k duchům |
| Sails cackling at every plate we break | Kolem létají, nad každým rozbitým talířem kdákají |
| Cracked by scattered needles | Roztrháni rozhozenými jehlami |
| The little minute gong | Gong minutky |
| Coughs and clears his throat | Kašle a čistí si krk |
| Madam you see before you stand | Vidíš nějakou dámu před sebou |
| Hey ho, never be still | Hej, hou, nikdy nepostojí |
| The old original favorite grand | Starý dobrý velký švihák |
| Grasshoppers green | Jasně zelená |
| Herbarian band | Květinová kapela |
| And the tune they play is ‚In Us Confide‘ | A ten kus, co hrajou se jmenuje „“Věřit sám v sebe““ |
| So trip to heave and ho, up down, to and fro‘ | Tripy tam a zase zpátky, nahoru a zase dolů, nakonec vyhazov |
| You have no word | Nedostává se ti slov |
| Please leave us here | Prosím, nech nás tu |
| Close our eyes to the octopus ride! | Zavři oči a připrav se na jízdu na chobotnici |
| Isn’t it good to be lost in the wood | Není skvělý ztratit se v lese? |
| Isn’t it bad so quiet there, in the wood | Není špatný vychutnávat to ticho v lese? |
| Meant even less to me than I thought | Ale pro mě to znamená daleko míň, než jsem si myslel |
| With a honey plough of yellow prickly seeds | Medovým pluhem zaoráváš trnitá semínka |
| Clover honey pots and mystic shining feed | Skvělej medovej hrnek a tajemně zářící chodidla |
| Well, the madcap laughed at the man on the border | Fajn a blázen se pořád směje na chlápka na břehu |
| Hey ho, huff the Talbot | Hej hou, čert vem Talbot |
| „“Cheat““ he cried shouting kangaroo | „“Podvádíš!““, křičel a střílel po klokanovi |
| It’s true in their tree they cried | Je pravda, že ve svém hnízdě se už tak nesmáli |
| Please leave us here | Prosím, nech nás tu |
| Close our eyes to the octopus ride! | Zavři oči a připrav se na jízdu na chobotnici |
| The madcap laughed at the man on the border | Blázen se smál chlápkovi na břehu |
| Hey ho, huff the Talbot | Hej hou, čert vem Talbot |
| The winds they blew and the leaves did wag | Větry vanuly a lístky se třepetaly |
| They’ll never put me in their bag | Nikdy mě nezabalí do těch svých kufrů |
| The seas will reach and always seep | Moře, co se dmou, zase se vsáknou |
| So high you go, so low you creep | Tak vysoko míříš a tak dole se plazíš |
| The wind it blows in tropical heat | A vítr vše unáší do teplých krajin |
| The drones they throng on mossy seats | Lenoši se cpou na místa mechem obrostlá |
| The squeaking door will always squeak | A skřípající dveře nepřestanou skřípat |
| Two up, two down we’ll never meet | Dva nahoru a dva zase dolů, nikdy se nepotkáme |
| So merrily trip forgo my side | Tak hezkej trip a na mě zapomeň |
| Please leave us here | Prosím, nech nás tu |
| Close our eyes to the octopus ride! | Zavři oči a připrav se na jízdu na chobotnici! |
| Trip to heave and ho, up down, to and fro‘ |
| You have no word |
| Trip, trip to a dream dragon |
| Hide your wings in a ghost tower |
| Sails cackling at every plate we break |
| Cracked by scattered needles |
| The little minute gong |
| Coughs and clears his throat |
| Madam you see before you stand |
| Hey ho, never be still |
| The old original favorite grand |
| Grasshoppers green |
| Herbarian band |
| And the tune they play is ‚In Us Confide‘ |
| So trip to heave and ho, up down, to and fro‘ |
| You have no word |
| Please leave us here |
| Close our eyes to the octopus ride! |
| Isn’t it good to be lost in the wood |
| Isn’t it bad so quiet there, in the wood |
| Meant even less to me than I thought |
| With a honey plough of yellow prickly seeds |
| Clover honey pots and mystic shining feed |
| Well, the madcap laughed at the man on the border |
| Hey ho, huff the Talbot |
| „“Cheat““ he cried shouting kangaroo |
| It’s true in their tree they cried |
| Please leave us here |
| Close our eyes to the octopus ride! |
| The madcap laughed at the man on the border |
| Hey ho, huff the Talbot |
| The winds they blew and the leaves did wag |
| They’ll never put me in their bag |
| The seas will reach and always seep |
| So high you go, so low you creep |
| The wind it blows in tropical heat |
| The drones they throng on mossy seats |
| The squeaking door will always squeak |
| Two up, two down we’ll never meet |
| So merrily trip forgo my side |
| Please leave us here |
| Close our eyes to the octopus ride! |
| Tripy tam a zase zpátky, nahoru a zase dolů, nakonec vyhazov |
| Nedostává se ti slov |
| Tripy, tripy ke snovým drakům |
| Slož svá křídla do věže k duchům |
| Kolem létají, nad každým rozbitým talířem kdákají |
| Roztrháni rozhozenými jehlami |
| Gong minutky |
| Kašle a čistí si krk |
| Vidíš nějakou dámu před sebou |
| Hej, hou, nikdy nepostojí |
| Starý dobrý velký švihák |
| Jasně zelená |
| Květinová kapela |
| A ten kus, co hrajou se jmenuje „“Věřit sám v sebe““ |
| Tripy tam a zase zpátky, nahoru a zase dolů, nakonec vyhazov |
| Nedostává se ti slov |
| Prosím, nech nás tu |
| Zavři oči a připrav se na jízdu na chobotnici |
| Není skvělý ztratit se v lese? |
| Není špatný vychutnávat to ticho v lese? |
| Ale pro mě to znamená daleko míň, než jsem si myslel |
| Medovým pluhem zaoráváš trnitá semínka |
| Skvělej medovej hrnek a tajemně zářící chodidla |
| Fajn a blázen se pořád směje na chlápka na břehu |
| Hej hou, čert vem Talbot |
| „“Podvádíš!““, křičel a střílel po klokanovi |
| Je pravda, že ve svém hnízdě se už tak nesmáli |
| Prosím, nech nás tu |
| Zavři oči a připrav se na jízdu na chobotnici |
| Blázen se smál chlápkovi na břehu |
| Hej hou, čert vem Talbot |
| Větry vanuly a lístky se třepetaly |
| Nikdy mě nezabalí do těch svých kufrů |
| Moře, co se dmou, zase se vsáknou |
| Tak vysoko míříš a tak dole se plazíš |
| A vítr vše unáší do teplých krajin |
| Lenoši se cpou na místa mechem obrostlá |
| A skřípající dveře nepřestanou skřípat |
| Dva nahoru a dva zase dolů, nikdy se nepotkáme |
| Tak hezkej trip a na mě zapomeň |
| Prosím, nech nás tu |
| Zavři oči a připrav se na jízdu na chobotnici! |
„Chobotnice (klauni a žongléři)“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
| Got it hit down | Trefil ho |
| Spot knock inside a spider | Trefil toho pavouka |
| Says: „That’s love yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah! | Řekl: „Tohle je láska, jo, jo, jo, jo, jo |
| „That’s love yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah!“ | Tohle je láska, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo |
| Says: „That’s love – All know it“ | Řekl: „Tohle je láska – všichni to vědí.“ |
| TV, teeth, feet, peace, feel it | Telka, zuby, nohy, mír, cítíš to |
| „That’s love yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah!“ | „Tohle je láska, jo, jo, jo, jo, jo |
| „That’s love yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah!“ | Tohle je láska, jo, jo, jo, jo, jo“ |
| Like the fall that brings me to | Mám rád podzim, co mě přivádí |
| I like the fall that brings me to | Mám rád podzim, co mě přivádí |
| I like the cord around sinew | Mám rád smyčku kolem svalu |
| I make a cord around sinew | Udělal jsem si smyčku kolem svalu |
| Duck, the way to least is less | Kachna, způsob, jak zmizet není nic |
| Tea craving of the metal west | Hlad po čaji ocelového západu |
| ‚ell tomorrow’s rain and test | Předpovídá zítřejší déšť a testuje |
| ‚ell tomorrow’s rain and test | Předpovídá zítřejší déšť a testuje |
| Love an empty son and guess | Miluje prázdné syny a odhady |
| Love an empty son and guess | Miluje prázdné syny a odhady |
| Pimples dangerous and blessed | Nebezpečné bradavice a potěšení |
| Heaving, arriving, tinkling | Houpe se, přichází a zvoní |
| Mingling jets and statuettes | Plete si proudy a figuríny |
| Seething wet we meeting fleck | Zmateně mokří potkáváme malé kousky |
| Seething wet we meeting fleck | Zmateně mokří potkáváme malé kousky |
| Lines and winds and crib and half | Čáry a větry a kolébky a půlky |
| Each fair day I give you half | Každý férový den dám ti jednu půlku |
| Of each fair day I give you half | Každého férového dne, dám ti jednu půlku |
| I look into your eyes and you, | Dívám se do tvých očí a ty |
| Flathe in the sun for you | Mířím kvůli tobě přímo do slunce |
| Bam, spastic, tactile engine | Bum, ochrnutý, strojový |
| Heaving, crackle, slinky, dormy, roofy, wham | Vrhá se, rozbíjí, vrávorá, nestíhá, střechuje, vžum |
| I’ll have them, fried bloke | Budu je mít, smažené podivíny |
| Broken jardy, cardy, smoocho, moocho, paki, pufftle | Rychle útočí, hraje karty, líbá, utíká, hulí |
| Sploshette moxy, very smelly, | Čvachtá, hrozně smrdí |
| Cable, gable, splintra, channel | Kabel, průčelí, překližka, kanál |
| Top the seam he’s taken off | Startuje z vršku díry |
| Rats, rats lay down flat | Krysy, krysy, lehni si až na zemi |
| We don’t need you, we act like that | Nepotřebujeme vás a chováme se podle toho |
| And if you think you’re un-loved | A jestli máš pocit, že nejsi milována |
| Then we know about that | Tak my o tom víme |
| Rats, rats, lay down flat! | Krysy, krysy, lehni si až na zem |
| Yes, yes, yes, yes, lay down flat! | Ano, ano, ano, ano, lehni si na zem |
| Got it hit down |
| Spot knock inside a spider |
| Says: „That’s love yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah! |
| „That’s love yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah!“ |
| Says: „That’s love – All know it“ |
| TV, teeth, feet, peace, feel it |
| „That’s love yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah!“ |
| „That’s love yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah!“ |
| Like the fall that brings me to |
| I like the fall that brings me to |
| I like the cord around sinew |
| I make a cord around sinew |
| Duck, the way to least is less |
| Tea craving of the metal west |
| ‚ell tomorrow’s rain and test |
| ‚ell tomorrow’s rain and test |
| Love an empty son and guess |
| Love an empty son and guess |
| Pimples dangerous and blessed |
| Heaving, arriving, tinkling |
| Mingling jets and statuettes |
| Seething wet we meeting fleck |
| Seething wet we meeting fleck |
| Lines and winds and crib and half |
| Each fair day I give you half |
| Of each fair day I give you half |
| I look into your eyes and you, |
| Flathe in the sun for you |
| Bam, spastic, tactile engine |
| Heaving, crackle, slinky, dormy, roofy, wham |
| I’ll have them, fried bloke |
| Broken jardy, cardy, smoocho, moocho, paki, pufftle |
| Sploshette moxy, very smelly, |
| Cable, gable, splintra, channel |
| Top the seam he’s taken off |
| Rats, rats lay down flat |
| We don’t need you, we act like that |
| And if you think you’re un-loved |
| Then we know about that |
| Rats, rats, lay down flat! |
| Yes, yes, yes, yes, lay down flat! |
| Trefil ho |
| Trefil toho pavouka |
| Řekl: „Tohle je láska, jo, jo, jo, jo, jo |
| Tohle je láska, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo |
| Řekl: „Tohle je láska – všichni to vědí.“ |
| Telka, zuby, nohy, mír, cítíš to |
| „Tohle je láska, jo, jo, jo, jo, jo |
| Tohle je láska, jo, jo, jo, jo, jo“ |
| Mám rád podzim, co mě přivádí |
| Mám rád podzim, co mě přivádí |
| Mám rád smyčku kolem svalu |
| Udělal jsem si smyčku kolem svalu |
| Kachna, způsob, jak zmizet není nic |
| Hlad po čaji ocelového západu |
| Předpovídá zítřejší déšť a testuje |
| Předpovídá zítřejší déšť a testuje |
| Miluje prázdné syny a odhady |
| Miluje prázdné syny a odhady |
| Nebezpečné bradavice a potěšení |
| Houpe se, přichází a zvoní |
| Plete si proudy a figuríny |
| Zmateně mokří potkáváme malé kousky |
| Zmateně mokří potkáváme malé kousky |
| Čáry a větry a kolébky a půlky |
| Každý férový den dám ti jednu půlku |
| Každého férového dne, dám ti jednu půlku |
| Dívám se do tvých očí a ty |
| Mířím kvůli tobě přímo do slunce |
| Bum, ochrnutý, strojový |
| Vrhá se, rozbíjí, vrávorá, nestíhá, střechuje, vžum |
| Budu je mít, smažené podivíny |
| Rychle útočí, hraje karty, líbá, utíká, hulí |
| Čvachtá, hrozně smrdí |
| Kabel, průčelí, překližka, kanál |
| Startuje z vršku díry |
| Krysy, krysy, lehni si až na zemi |
| Nepotřebujeme vás a chováme se podle toho |
| A jestli máš pocit, že nejsi milována |
| Tak my o tom víme |
| Krysy, krysy, lehni si až na zem |
| Ano, ano, ano, ano, lehni si na zem |
„Krysy“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
| Lean out your window, golden hair | Opřený o rám okenní, zlatý vlas |
| I heard you singing in the midnight air | Slyším temnou nocí znít tvůj sladký hlas |
| My book is closed, I read no more | Má kniha je zavřená, nemohu už číst dál |
| Watching the fire dance, on the floor | Jen se dívám na oheň, co se stíny si hrál |
| I’ve left my book, I’ve left my room | Opustil jsem svou knihu, opustil jsem svou domovinu |
| For I heard you singing through the gloom | Jen pro tvůj hlas, který slyšel jsem zpívat za úsvitu |
| Singing and singing, a merry air | Tvá píseň zněla a zněla, hlas ozvěna umocňovala |
| Lean out the window, golden hair | Opřený o rám okenní, zlatý vlas |
| Lean out your window, golden hair |
| I heard you singing in the midnight air |
| My book is closed, I read no more |
| Watching the fire dance, on the floor |
| I’ve left my book, I’ve left my room |
| For I heard you singing through the gloom |
| Singing and singing, a merry air |
| Lean out the window, golden hair |
| Opřený o rám okenní, zlatý vlas |
| Slyším temnou nocí znít tvůj sladký hlas |
| Má kniha je zavřená, nemohu už číst dál |
| Jen se dívám na oheň, co se stíny si hrál |
| Opustil jsem svou knihu, opustil jsem svou domovinu |
| Jen pro tvůj hlas, který slyšel jsem zpívat za úsvitu |
| Tvá píseň zněla a zněla, hlas ozvěna umocňovala |
| Opřený o rám okenní, zlatý vlas |
„Zlatý vlas“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
| Dolly Rocker… It’s called Dolly Rocker… It’s an old make of dress… | Překlad textu připravujeme |
| Well, months old, you know.. that sort of thing | |
| I know a sweet girl | |
| She done went out and paid for me | |
| Was a sweet girl | |
| After five we went for tea | |
| She seen a Dolly Rocker | |
| She want a girl, she got her | |
| I wanna see her, I know I do | |
| I love you darling, all for you | |
| You want to meet Pearl? | |
| She’s as cute as a squirrel’s nut | |
| She done seen me | |
| Said she thought she got the lot | |
| She’s a Dolly Rocker | |
| Want to wait ‚till I got her | |
| Said she knew I know we know I do | |
| Said she gotta see me lonely with you | |
| Oceans may travel, away too long | |
| Senses in the gravel, to see yourself at home | |
| Nice to be at home | |
| All I’ll ever be forever | |
| All my life, you see, when you got her | |
| All I know, you know, I show you, baby | |
| Through your head push to you, baby | |
| Is a Dolly Rocker | |
| She know what she got her | |
| She seen a Dolly Rocker | |
| She seen a Dolly Rocker |
| Dolly Rocker… It’s called Dolly Rocker… It’s an old make of dress… |
| Well, months old, you know.. that sort of thing |
| I know a sweet girl |
| She done went out and paid for me |
| Was a sweet girl |
| After five we went for tea |
| She seen a Dolly Rocker |
| She want a girl, she got her |
| I wanna see her, I know I do |
| I love you darling, all for you |
| You want to meet Pearl? |
| She’s as cute as a squirrel’s nut |
| She done seen me |
| Said she thought she got the lot |
| She’s a Dolly Rocker |
| Want to wait ‚till I got her |
| Said she knew I know we know I do |
| Said she gotta see me lonely with you |
| Oceans may travel, away too long |
| Senses in the gravel, to see yourself at home |
| Nice to be at home |
| All I’ll ever be forever |
| All my life, you see, when you got her |
| All I know, you know, I show you, baby |
| Through your head push to you, baby |
| Is a Dolly Rocker |
| She know what she got her |
| She seen a Dolly Rocker |
| She seen a Dolly Rocker |
| Překlad textu připravujeme |
„Dolly Rocker“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
| (We’re running) | Překlad textu připravujeme |
| Stained, glaucous, glycerine, gold, goat, clover | |
| Gold, local stocks, type, food, wild, national, lake, flag, | |
| Valve, gyroscope, sect | |
| Heat, helium, lead, bare, state, invention, medieval | |
| Refraction, faction, ultra-action, | |
| Hunter, interest, bullet, market | |
| Loads, liquids, neon, heater, jaws, jungle | |
| Mains, signal, knives, kitchen | |
| Ingot, lovely, mirror, mold | |
| Mycenaean, moat, poppy, rubber, | |
| Radar, rags, sugar, teak | |
| Silver, poke, tin, beetroot, | |
| Carrot, ebony, fruit, copper, silk | |
| Carpet, distant, pigmy, hid, pack, | |
| Timber, pudding, straw | |
| Raindrops, spattering, ramps | |
| Chameleon, prairie, pods, trigger | |
| Museum, scales, square, ultra, out of map, vent | |
| Volcano, vain, wreck, tactic | |
| Tidal, arches, valley, hand | |
| Inflect, impression, loom, last, molten | |
| You gamma, meeting | |
| Lighting, signal, island, coral-cold |
| (We’re running) |
| Stained, glaucous, glycerine, gold, goat, clover |
| Gold, local stocks, type, food, wild, national, lake, flag, |
| Valve, gyroscope, sect |
| Heat, helium, lead, bare, state, invention, medieval |
| Refraction, faction, ultra-action, |
| Hunter, interest, bullet, market |
| Loads, liquids, neon, heater, jaws, jungle |
| Mains, signal, knives, kitchen |
| Ingot, lovely, mirror, mold |
| Mycenaean, moat, poppy, rubber, |
| Radar, rags, sugar, teak |
| Silver, poke, tin, beetroot, |
| Carrot, ebony, fruit, copper, silk |
| Carpet, distant, pigmy, hid, pack, |
| Timber, pudding, straw |
| Raindrops, spattering, ramps |
| Chameleon, prairie, pods, trigger |
| Museum, scales, square, ultra, out of map, vent |
| Volcano, vain, wreck, tactic |
| Tidal, arches, valley, hand |
| Inflect, impression, loom, last, molten |
| You gamma, meeting |
| Lighting, signal, island, coral-cold |
| Překlad textu připravujeme |
„Píseň slov“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
| Wined and dined, oh it seemed just like a dream! | Přepitý a přejedený, ach, vypadalo to jako sen |
| Girl was so kind | Ta holka byla tak milá |
| Kind of love I’d never seen | Byl to druh lásky, jaký jsem nikdy nezažil |
| Only last summer, it’s not so long ago | Jen minulé léto, není to tak dávno |
| Just last summer, now musk winds blow | Jen minulé léto, teď vane smradlavej vítr |
| Wined and dined, oh it seemed just like a dream! | Přepitý a přejedený, ach, vypadalo to jako sen |
| Girl was so kind | Ta holka byla tak milá |
| Kind of love I’d never seen | Byl to druh lásky, jaký jsem nikdy nezažil |
| Only last summer, it’s not so long ago | Jen minulé léto, není to tak dávno, teď vane smradlavej vítr |
| Just last summer, now musk winds blow Chalk underfoot, life I should prove | Pod nohami křída, život, který bych měl dokázat |
| Dancing in heat, our love and you | Tanec v žáru, naše láska a ty |
| Wined and dined, oh it seemed just like a dream! | Přepitý a přejedený, ach, vypadalo to jako sen |
| Girl was so kind | Ta holka byla tak milá |
| Kind of love I’d never seen | Byl to druh lásky, jaký jsem nikdy nezažil |
| Only last summer, it’s not so long ago | Jen minulé léto, není to tak dávno |
| Just last summer, now musk winds blow | Jen minulé léto, teď vane smradlavej vítr |
| Wined and dined, oh it seemed just like a dream! |
| Girl was so kind |
| Kind of love I’d never seen |
| Only last summer, it’s not so long ago |
| Just last summer, now musk winds blow |
| Wined and dined, oh it seemed just like a dream! |
| Girl was so kind |
| Kind of love I’d never seen |
| Only last summer, it’s not so long ago |
| Just last summer, now musk winds blow Chalk underfoot, life I should prove |
| Dancing in heat, our love and you |
| Wined and dined, oh it seemed just like a dream! |
| Girl was so kind |
| Kind of love I’d never seen |
| Only last summer, it’s not so long ago |
| Just last summer, now musk winds blow |
| Přepitý a přejedený, ach, vypadalo to jako sen |
| Ta holka byla tak milá |
| Byl to druh lásky, jaký jsem nikdy nezažil |
| Jen minulé léto, není to tak dávno |
| Jen minulé léto, teď vane smradlavej vítr |
| Přepitý a přejedený, ach, vypadalo to jako sen |
| Ta holka byla tak milá |
| Byl to druh lásky, jaký jsem nikdy nezažil |
| Jen minulé léto, není to tak dávno, teď vane smradlavej vítr |
| Pod nohami křída, život, který bych měl dokázat |
| Tanec v žáru, naše láska a ty |
| Přepitý a přejedený, ach, vypadalo to jako sen |
| Ta holka byla tak milá |
| Byl to druh lásky, jaký jsem nikdy nezažil |
| Jen minulé léto, není to tak dávno |
| Jen minulé léto, teď vane smradlavej vítr |
„Přepitý a přejedený“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
| Swan Lee got up at the Running Foot pow-wow, | Překlad textu připravujeme |
| heading from the fire to his waiting canoe. | |
| Chattering Squaw untied the wigwam door, | |
| the chief blew smoke rings two by two! | |
| The land in silence stands… | |
| Swan Lee, his boat by the bank in the darkness, | |
| loosened the rope in the creek is entwined. | |
| A feather from the wing of a wild young eagle, | |
| pointed to the land where his fortune he’d find | |
| The land in silence stands | |
| Swan Lee paddled on from the land of his fathers, | |
| his eyes scanned the undergrowth on either side. | |
| From the shore hung a hot, heavy, creature infested | |
| tropic, Swan Lee had a bow by his side | |
| The land in silence stands | |
| Swan Lee kept time, half on land, half on water, | |
| Grizzly bear and raccoon his fare. | |
| He followed his ears to the great water fall, | |
| Swan Lee knew deep down that his squaw was there! | |
| The land in silence stands…. | |
| Suddenly the rush of the mighty great thunder, | |
| confronted Swan Lee as his song he sang, | |
| In the dawn, with his squaw, he was battling homewards | |
| It was all written down by Long Silas Lang. | |
| The land in silence stands… | |
| The land in silence stands… | |
| The land in silence stands. |
| Swan Lee got up at the Running Foot pow-wow, |
| heading from the fire to his waiting canoe. |
| Chattering Squaw untied the wigwam door, |
| the chief blew smoke rings two by two! |
| The land in silence stands… |
| Swan Lee, his boat by the bank in the darkness, |
| loosened the rope in the creek is entwined. |
| A feather from the wing of a wild young eagle, |
| pointed to the land where his fortune he’d find |
| The land in silence stands |
| Swan Lee paddled on from the land of his fathers, |
| his eyes scanned the undergrowth on either side. |
| From the shore hung a hot, heavy, creature infested |
| tropic, Swan Lee had a bow by his side |
| The land in silence stands |
| Swan Lee kept time, half on land, half on water, |
| Grizzly bear and raccoon his fare. |
| He followed his ears to the great water fall, |
| Swan Lee knew deep down that his squaw was there! |
| The land in silence stands…. |
| Suddenly the rush of the mighty great thunder, |
| confronted Swan Lee as his song he sang, |
| In the dawn, with his squaw, he was battling homewards |
| It was all written down by Long Silas Lang. |
| The land in silence stands… |
| The land in silence stands… |
| The land in silence stands. |
| Překlad textu připravujeme |
„Swan Lee (Silas Lang)“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
| Birdie hop, he do, | Ptáček skáče, jo skáče |
| He hop along | Skáče dál |
| A lonely bird upon | Osamělý ptáček tam |
| A window there, he, he | Na okně, on, on |
| There he blow | Tam víří |
| A windy snow, he knew the snow | Prachový sníh, už zná sníh |
| I know the snow, a hoppy bird | Já taky znám sníh, poskakující ptáčku |
| The antelope ride around the parasol | Antilopí závod kolem slunečníku |
| Just to see if he’s a man enough | Jen aby viděl, jestli je dost mužný |
| To meet you in the sandpit | Sejdeme se v pískovně |
| On a flying kind of sighing | Na létajícím kýchnutí |
| In a meddlesome way | V hodně šťouravé cestě |
| You know the way | Znáš cestu |
| I see the flies | Vidím mouchy |
| She’s a little kite, the sort you think you might | Ona je malý dráček, ten druh, co máš ráda |
| Like to fly ‚er and like a kite | Je jako dráček, co létá |
| You get to see her every night | Uvidíš ji každou noc |
| You know the way | Znáš cestu |
| She’s only paving her way | Jenom jí dláždí cestu |
| Hectachrome plane | Šestihranné letadlo |
| I see the flies | Vidím mouchy |
| Birdie hop, he do, he hop along | Ptačí skok, on skočil, skáče dál |
| A lonely bird upon | Osamělý ptáček tam |
| A window there, he, he, | Na okně, on, on |
| There he blow, the windy snow, | Tam víří |
| He know the snow, a hoppy bird | Prachový sníh, už zná sníh |
| A camel woke up to a polish dawn | Velbloud se probudil do vyleštěného úsvitu |
| Wouldn’t look to see his feet had gone | Ani si nevšiml, že jeho nohy jsou pryč |
| He wouldn’t like it | Nelíbilo by se mu to |
| Wouldn’t have the strength to fight it | Neměl by sílu s tím bojovat |
| I see the flies | Vidím mouchy |
| I’m the only bird, a little third, | Jsem jen ten malý ptáček, malý třetí |
| I lost a quarter, had a yearning | Ztratil jsem čtvrťák, měl jsem vydělat |
| To be earning just a dollar a day | Vydělat aspoň dolar za den |
| And in a way you shouldn’t like it | A tím, co by se ti nelíbilo |
| Hectachrome plane | Šetihranné letadlo |
| I see the flies | Vidím mouchy |
| Birdie hop, he do, |
| He hop along |
| A lonely bird upon |
| A window there, he, he |
| There he blow |
| A windy snow, he knew the snow |
| I know the snow, a hoppy bird |
| The antelope ride around the parasol |
| Just to see if he’s a man enough |
| To meet you in the sandpit |
| On a flying kind of sighing |
| In a meddlesome way |
| You know the way |
| I see the flies |
| She’s a little kite, the sort you think you might |
| Like to fly ‚er and like a kite |
| You get to see her every night |
| You know the way |
| She’s only paving her way |
| Hectachrome plane |
| I see the flies |
| Birdie hop, he do, he hop along |
| A lonely bird upon |
| A window there, he, he, |
| There he blow, the windy snow, |
| He know the snow, a hoppy bird |
| A camel woke up to a polish dawn |
| Wouldn’t look to see his feet had gone |
| He wouldn’t like it |
| Wouldn’t have the strength to fight it |
| I see the flies |
| I’m the only bird, a little third, |
| I lost a quarter, had a yearning |
| To be earning just a dollar a day |
| And in a way you shouldn’t like it |
| Hectachrome plane |
| I see the flies |
| Ptáček skáče, jo skáče |
| Skáče dál |
| Osamělý ptáček tam |
| Na okně, on, on |
| Tam víří |
| Prachový sníh, už zná sníh |
| Já taky znám sníh, poskakující ptáčku |
| Antilopí závod kolem slunečníku |
| Jen aby viděl, jestli je dost mužný |
| Sejdeme se v pískovně |
| Na létajícím kýchnutí |
| V hodně šťouravé cestě |
| Znáš cestu |
| Vidím mouchy |
| Ona je malý dráček, ten druh, co máš ráda |
| Je jako dráček, co létá |
| Uvidíš ji každou noc |
| Znáš cestu |
| Jenom jí dláždí cestu |
| Šestihranné letadlo |
| Vidím mouchy |
| Ptačí skok, on skočil, skáče dál |
| Osamělý ptáček tam |
| Na okně, on, on |
| Tam víří |
| Prachový sníh, už zná sníh |
| Velbloud se probudil do vyleštěného úsvitu |
| Ani si nevšiml, že jeho nohy jsou pryč |
| Nelíbilo by se mu to |
| Neměl by sílu s tím bojovat |
| Vidím mouchy |
| Jsem jen ten malý ptáček, malý třetí |
| Ztratil jsem čtvrťák, měl jsem vydělat |
| Vydělat aspoň dolar za den |
| A tím, co by se ti nelíbilo |
| Šetihranné letadlo |
| Vidím mouchy |
„Ptáčkův skok“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
| Everything about, | Všechno o tom |
| About to go out, | O tom jak zmizet |
| Me out, you out, | Já jsem pryč, ty jsi pryč |
| Yes and everything is out | Jo a všechno je pryč |
| About, out… | O… pryč |
| Out, out, out, out, out, out, | Pryč, pryč, pryč, pryč, pryč… |
| Let’s split! | Rozejděme se |
| I’m telling you this is it! | Říkám ti, už je to tady |
| Everything is down, | Všechno se pokazilo |
| And hound, hound, hound | A schovalo, schovalo, schovalo… |
| Back down, down, down | Někam pryč, pryč, pryč… |
| Even everything is down | Úplně všechno je pryč |
| Abound and down, | Ochrnuté a pryč |
| Down, down, down, down, down, down | Pryč, pryč, pryč, pryč, pryč… |
| Let’s split! | Rozejděme se |
| Tellin‘ you this is it! | Říkám ti, už je to tady |
| Nobody is right tonight, | Dneska nemá nikdo pravdu |
| Night, height, right, tight, | Noc, výška, pravda, úzkost |
| It isn’t right | Není to správné |
| Me out, you out | Já pryč, ty pryč |
| And everything is out | A všechno je pryč |
| Out, out, out, out, out, out | Pryč, pryč, pryč, pryč, pryč… |
| Let’s split! | Rozejděme se |
| Everything about, |
| About to go out, |
| Me out, you out, |
| Yes and everything is out |
| About, out… |
| Out, out, out, out, out, out, |
| Let’s split! |
| I’m telling you this is it! |
| Everything is down, |
| And hound, hound, hound |
| Back down, down, down |
| Even everything is down |
| Abound and down, |
| Down, down, down, down, down, down |
| Let’s split! |
| Tellin‘ you this is it! |
| Nobody is right tonight, |
| Night, height, right, tight, |
| It isn’t right |
| Me out, you out |
| And everything is out |
| Out, out, out, out, out, out |
| Let’s split! |
| Všechno o tom |
| O tom jak zmizet |
| Já jsem pryč, ty jsi pryč |
| Jo a všechno je pryč |
| O… pryč |
| Pryč, pryč, pryč, pryč, pryč… |
| Rozejděme se |
| Říkám ti, už je to tady |
| Všechno se pokazilo |
| A schovalo, schovalo, schovalo… |
| Někam pryč, pryč, pryč… |
| Úplně všechno je pryč |
| Ochrnuté a pryč |
| Pryč, pryč, pryč, pryč, pryč… |
| Rozejděme se |
| Říkám ti, už je to tady |
| Dneska nemá nikdo pravdu |
| Noc, výška, pravda, úzkost |
| Není to správné |
| Já pryč, ty pryč |
| A všechno je pryč |
| Pryč, pryč, pryč, pryč, pryč… |
| Rozejděme se |
„Rozejděme se“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
| Instrumental | Instrumentální |
| Instrumental |
| Instrumentální |
„Výrostek“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
| Oh where are you now | Ach, kde jen jsi teď |
| Pussy willow that smiled on this leaf? | Moje sladká vrbičko, co smála ses z tohoto lístečku? |
| When I was alone you promised the stone from your heart | Když jsem byl sám, slíbila jsi mi kamínek ze svého srdce |
| My head kissed the ground | Má hlava líbala prach |
| I was half the way down, treading the sand | Byl jsem na půli cesty na dno, našlapoval jsem pískem |
| Please, please, lift a hand | Tak prosím, prosím zvedni svou ruku |
| I’m only a person whose armbands beat | Jsem jen člověk, co bezmocně pažemi mává |
| On his hands, hang tall | A pěstmi buší, vysoko |
| Won’t you miss me? | Budu ti chybět? |
| Wouldn’t you miss me at all? | Budu ti vůbec někdy chybět? |
| The poppy birds way | Cesta plná ptáčků |
| Swing twigs coffee brands around | Větve se třesou, všude okolo spousta kafe |
| Brandish her wand with a feathery tongue | Hrozivě mává svou kouzelnou hůlkou a zaklíná |
| My head kissed the ground | Má hlava líbala prach |
| I was half the way down, treading the sand | Byl jsem skoro na dně a nechal jsem svou stopu v písku |
| please, please, please lift the hand | Tak prosím, prosím zvedni svou ruku |
| I’m only a person with Eskimo chain | Jsem jen osoba s eskymáckým řetězem |
| I tattooed my brain all the way | Natřásal jsem si mozek celou cestu sem |
| Won’t you miss me? | Budu ti chybět? |
| Wouldn’t you miss me at all? | Budu ti vůbec někdy chybět? |
| Oh where are you now |
| Pussy willow that smiled on this leaf? |
| When I was alone you promised the stone from your heart |
| My head kissed the ground |
| I was half the way down, treading the sand |
| Please, please, lift a hand |
| I’m only a person whose armbands beat |
| On his hands, hang tall |
| Won’t you miss me? |
| Wouldn’t you miss me at all? |
| The poppy birds way |
| Swing twigs coffee brands around |
| Brandish her wand with a feathery tongue |
| My head kissed the ground |
| I was half the way down, treading the sand |
| please, please, please lift the hand |
| I’m only a person with Eskimo chain |
| I tattooed my brain all the way |
| Won’t you miss me? |
| Wouldn’t you miss me at all? |
| Ach, kde jen jsi teď |
| Moje sladká vrbičko, co smála ses z tohoto lístečku? |
| Když jsem byl sám, slíbila jsi mi kamínek ze svého srdce |
| Má hlava líbala prach |
| Byl jsem na půli cesty na dno, našlapoval jsem pískem |
| Tak prosím, prosím zvedni svou ruku |
| Jsem jen člověk, co bezmocně pažemi mává |
| A pěstmi buší, vysoko |
| Budu ti chybět? |
| Budu ti vůbec někdy chybět? |
| Cesta plná ptáčků |
| Větve se třesou, všude okolo spousta kafe |
| Hrozivě mává svou kouzelnou hůlkou a zaklíná |
| Má hlava líbala prach |
| Byl jsem skoro na dně a nechal jsem svou stopu v písku |
| Tak prosím, prosím zvedni svou ruku |
| Jsem jen osoba s eskymáckým řetězem |
| Natřásal jsem si mozek celou cestu sem |
| Budu ti chybět? |
| Budu ti vůbec někdy chybět? |
„Temný glóbus“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
| What’d you ever say today when you’re in the milky way | A co dneska řekneš, když jsi na mléčné dráze? |
| Oh tell me please | Ach, řekni mi prosím |
| If I met you – I told you what to do | Kdybych tě potkal, řekl bych ti, co dělat |
| Seems a while | Zdá se, že to chvilku potrvá |
| Since I could smile the way you do… | Než se budu moct smát jako ty |
| How many times, if I try, if I may, | Kolikrát, kdybych to zkusil, kdybych mohl |
| When you’re in the milky way | Když jsi na mléčné dráze |
| Half of your time – beside me only atmosphere | Na půl času a všude kolem jenom atmosféra |
| Since I could smile the way you do… | Od té doby, co se směju jako ty |
| What can anyone mean to you | Co pro tebe kdokoliv znamená? |
| Standing in the milky way | Stojíš na mléčné dráze |
| Take life easy | Ber život v pohodě |
| Why so empty…? | Proč tak prázdně? |
| I told you – I can tell you | Řekl jsem ti – Řekl bych ti |
| What to do – when I hold you | Co dělat – kdybych tě držel |
| And I tell you „I love you“ | A řekl bych ti „Miluju tě!“ |
| I feel that I’m way you do… | Cítím, že to začínám chápat jako ty |
| Give a grasp of life today | Cítím, že chytám život za pačesy |
| When you’re in the milky way | Když jsi na mléčné dráze |
| Oh, try to please! Knock on wood of the trees | Ach, zkus to prosím, zaklepat na dřevo stromů |
| Glad you, mold you, mold you and hold you | Jsi spokojená, zformovaná, zformovaná a držet tě |
| Means five miles | Znamená pět mil |
| And everyway for you… | A všechny ostatní jen pro tebe |
| What’d you ever say today when you’re in the milky way |
| Oh tell me please |
| If I met you – I told you what to do |
| Seems a while |
| Since I could smile the way you do… |
| How many times, if I try, if I may, |
| When you’re in the milky way |
| Half of your time – beside me only atmosphere |
| Since I could smile the way you do… |
| What can anyone mean to you |
| Standing in the milky way |
| Take life easy |
| Why so empty…? |
| I told you – I can tell you |
| What to do – when I hold you |
| And I tell you „I love you“ |
| I feel that I’m way you do… |
| Give a grasp of life today |
| When you’re in the milky way |
| Oh, try to please! Knock on wood of the trees |
| Glad you, mold you, mold you and hold you |
| Means five miles |
| And everyway for you… |
| A co dneska řekneš, když jsi na mléčné dráze? |
| Ach, řekni mi prosím |
| Kdybych tě potkal, řekl bych ti, co dělat |
| Zdá se, že to chvilku potrvá |
| Než se budu moct smát jako ty |
| Kolikrát, kdybych to zkusil, kdybych mohl |
| Když jsi na mléčné dráze |
| Na půl času a všude kolem jenom atmosféra |
| Od té doby, co se směju jako ty |
| Co pro tebe kdokoliv znamená? |
| Stojíš na mléčné dráze |
| Ber život v pohodě |
| Proč tak prázdně? |
| Řekl jsem ti – Řekl bych ti |
| Co dělat – kdybych tě držel |
| A řekl bych ti „Miluju tě!“ |
| Cítím, že to začínám chápat jako ty |
| Cítím, že chytám život za pačesy |
| Když jsi na mléčné dráze |
| Ach, zkus to prosím, zaklepat na dřevo stromů |
| Jsi spokojená, zformovaná, zformovaná a držet tě |
| Znamená pět mil |
| A všechny ostatní jen pro tebe |
„Mléčná dráha“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
| Lean out your window, golden hair | Opřený o rám okenní, zlatý vlas |
| I heard you singing in the midnight air | Slyším temnou nocí znít tvůj sladký hlas |
| My book is closed, I read no more | Má kniha je zavřená, nemohu už číst dál |
| Watching the fire dance, on the floor | Jen se dívám na oheň, co se stíny si hrál |
| I’ve left my book, I’ve left my room | Opustil jsem svou knihu, opustil jsem svou domovinu |
| For I heard you singing through the gloom | Jen pro tvůj hlas, který slyšel jsem zpívat za úsvitu |
| Singing and singing, a merry air | Tvá píseň zněla a zněla, hlas ozvěna umocňovala |
| Lean out the window, golden hair | Opřený o rám okenní, zlatý vlas |
| Lean out your window, golden hair |
| I heard you singing in the midnight air |
| My book is closed, I read no more |
| Watching the fire dance, on the floor |
| I’ve left my book, I’ve left my room |
| For I heard you singing through the gloom |
| Singing and singing, a merry air |
| Lean out the window, golden hair |
| Opřený o rám okenní, zlatý vlas |
| Slyším temnou nocí znít tvůj sladký hlas |
| Má kniha je zavřená, nemohu už číst dál |
| Jen se dívám na oheň, co se stíny si hrál |
| Opustil jsem svou knihu, opustil jsem svou domovinu |
| Jen pro tvůj hlas, který slyšel jsem zpívat za úsvitu |
| Tvá píseň zněla a zněla, hlas ozvěna umocňovala |
| Opřený o rám okenní, zlatý vlas |
„Zlatý vlas“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
