| I really love you and I mean you | Skutečně tě miluju a záleží mi na tobě |
| The star above you, crystal blue | Hvězdičky září ti kolem hlavy, křišťálově modré |
| Well, oh baby, my hairs on end about you | Jasně, můj miláčku, strašně se bojím kvůli tobě |
| I wouldn’t see you and I love to | Neviděl bych tě, přesto bych miloval |
| I fly above you, yes I do | Létání kolem tebe, opravdu |
| Well, oh baby, my hairs on end about you | Víš, miláčku, hrozně se o tebe bojím |
| Floating, bumping, noses dodge a tooth | Plavu a narážím, bez zubů a se zlomeným nosem |
| The fins a luminous | A mé ploutve ve tmě září |
| Fangs all ‚round the clown | A jen tesáky se ježí kolem tohohle klauna |
| Is dark below the boulders hiding all | A všude tady na dně je temno, balvany vše skrývají |
| The sunlight’s good for us | Slunce je pro nás tak důležité |
| ‚Cause we’re the fishes and all we do | Protože jsme jen rybičky a vše, co děláme |
| The move about is all we do | Je to, si tady plaveme |
| Well, oh baby, my hairs on end about you | Jasně, můj miláčku, strašně se o tebe bojím |
| Floating, bumping, noses dodge a tooth | Plavu a narážím, bez zubů a se zlomeným nosem |
| The fins a luminous | A mé ploutve ve tmě září |
| Fangs all ‚round the clown | A jen tesáky se ježí kolem tohohle klauna |
| Is dark below the boulders hiding all | A všude tady na dně je temno, balvany vše skrývají |
| The sunlight’s good for us | Sluneční světlo, bez kterého se neobejdeme |
| ‚Cause we’re the fishes and all we do | Protože jsme jen rybičky a vše, co děláme |
| The move about is all we do | Je to, si tady plaveme |
| Well, oh baby, my hairs on end about you | Jasně, můj miláčku, strašně se o tebe bojím |
| I really love you and I mean you | Skutečně tě miluju a záleží mi na tobě |
| The star above you, crystal blue | Hvězdičky září ti kolem hlavy, křišťálově modré |
| Well, oh baby, my hairs on end about you | Jasně, můj miláčku, strašně se o tebe bojím |
| I really love you and I mean you |
| The star above you, crystal blue |
| Well, oh baby, my hairs on end about you |
| I wouldn’t see you and I love to |
| I fly above you, yes I do |
| Well, oh baby, my hairs on end about you |
| Floating, bumping, noses dodge a tooth |
| The fins a luminous |
| Fangs all ‚round the clown |
| Is dark below the boulders hiding all |
| The sunlight’s good for us |
| ‚Cause we’re the fishes and all we do |
| The move about is all we do |
| Well, oh baby, my hairs on end about you |
| Floating, bumping, noses dodge a tooth |
| The fins a luminous |
| Fangs all ‚round the clown |
| Is dark below the boulders hiding all |
| The sunlight’s good for us |
| ‚Cause we’re the fishes and all we do |
| The move about is all we do |
| Well, oh baby, my hairs on end about you |
| I really love you and I mean you |
| The star above you, crystal blue |
| Well, oh baby, my hairs on end about you |
| Skutečně tě miluju a záleží mi na tobě |
| Hvězdičky září ti kolem hlavy, křišťálově modré |
| Jasně, můj miláčku, strašně se bojím kvůli tobě |
| Neviděl bych tě, přesto bych miloval |
| Létání kolem tebe, opravdu |
| Víš, miláčku, hrozně se o tebe bojím |
| Plavu a narážím, bez zubů a se zlomeným nosem |
| A mé ploutve ve tmě září |
| A jen tesáky se ježí kolem tohohle klauna |
| A všude tady na dně je temno, balvany vše skrývají |
| Slunce je pro nás tak důležité |
| Protože jsme jen rybičky a vše, co děláme |
| Je to, si tady plaveme |
| Jasně, můj miláčku, strašně se o tebe bojím |
| Plavu a narážím, bez zubů a se zlomeným nosem |
| A mé ploutve ve tmě září |
| A jen tesáky se ježí kolem tohohle klauna |
| A všude tady na dně je temno, balvany vše skrývají |
| Sluneční světlo, bez kterého se neobejdeme |
| Protože jsme jen rybičky a vše, co děláme |
| Je to, si tady plaveme |
| Jasně, můj miláčku, strašně se o tebe bojím |
| Skutečně tě miluju a záleží mi na tobě |
| Hvězdičky září ti kolem hlavy, křišťálově modré |
| Jasně, můj miláčku, strašně se o tebe bojím |
„Želva“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
| It’s no good trying to place your hand | Není dobrý zkoušet svou ruku pokládat |
| Where I can’t see because I understand | Tam, kam nevidím, protože dobře vím |
| That you’re different from me | Že jsi tak jiná než já |
| Yes I can tell | Jo, poznávám |
| That you can’t be what you pretend | Že nemůžeš být to, co předstíráš |
| And you’re rocking me backwards | A zhoupneš mě dozadu |
| And you’re rocking towards the | A zhoupneš mě dopředu |
| Red and yellow mane of a stallion horse | K rudé a žluté hřívě toho hřebce |
| It’s no good trying to hold your love | Není dobrý zkoušet svou lásku držet |
| Where I can’t see because I understand | Tam, kam nevidím, protože dobře vím |
| That you’re different from me | Že jsi tak jiná než já |
| Yes I can tell | Jo, poznávám |
| That you can’t be what you pretend | Že nemůžeš být to, co předstíráš |
| The caterpillar hood won’t cover the head of you | Ani čepice stonožky tvou hlavu nezakryje |
| Know you should be home in bed | Víš, měla bys být doma v posteli |
| It’s no good holding your sequin fan | Není dobrý zkoušet rozevřený vějíř držet |
| Where I can’t see because I understand | Tak, abych nic neviděl, protože dobře vím |
| That you’re different from me | Že jsi tak jiná než já |
| Yes I can tell | Jo, poznávám |
| That you can’t be what you pretend | Že nemůžeš být to, co předstíráš |
| yes you’re spinning around and around in a car | Jo, kroužíš dokola a dokola ve svém autě |
| with electric lights flashing very fast | A elektrickými světly rychle blikáš… |
| It’s no good trying to place your hand |
| Where I can’t see because I understand |
| That you’re different from me |
| Yes I can tell |
| That you can’t be what you pretend |
| And you’re rocking me backwards |
| And you’re rocking towards the |
| Red and yellow mane of a stallion horse |
| It’s no good trying to hold your love |
| Where I can’t see because I understand |
| That you’re different from me |
| Yes I can tell |
| That you can’t be what you pretend |
| The caterpillar hood won’t cover the head of you |
| Know you should be home in bed |
| It’s no good holding your sequin fan |
| Where I can’t see because I understand |
| That you’re different from me |
| Yes I can tell |
| That you can’t be what you pretend |
| yes you’re spinning around and around in a car |
| with electric lights flashing very fast |
| Není dobrý zkoušet svou ruku pokládat |
| Tam, kam nevidím, protože dobře vím |
| Že jsi tak jiná než já |
| Jo, poznávám |
| Že nemůžeš být to, co předstíráš |
| A zhoupneš mě dozadu |
| A zhoupneš mě dopředu |
| K rudé a žluté hřívě toho hřebce |
| Není dobrý zkoušet svou lásku držet |
| Tam, kam nevidím, protože dobře vím |
| Že jsi tak jiná než já |
| Jo, poznávám |
| Že nemůžeš být to, co předstíráš |
| Ani čepice stonožky tvou hlavu nezakryje |
| Víš, měla bys být doma v posteli |
| Není dobrý zkoušet rozevřený vějíř držet |
| Tak, abych nic neviděl, protože dobře vím |
| Že jsi tak jiná než já |
| Jo, poznávám |
| Že nemůžeš být to, co předstíráš |
| Jo, kroužíš dokola a dokola ve svém autě |
| A elektrickými světly rychle blikáš… |
„Není dobrý zkoušet“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
| Honey love you, honey little, | Lásko, miluju tě, můj malej čumáčku |
| honey funny sunny morning | Čumáčku veselej, ráno slunečný |
| Love you more funny love in the skyline baby | Mám tě rád ještě víc, miluju i hvězdnou líc |
| Ice-cream ‚scuse me | Zmrzlinko, promiň |
| I’ve seen you looking good the other evening | Ale viděl jsem tě vypadat už i líp |
| Oh, you dig it, had to smile just an hour or so | Teď jsi to trefila, musíš se vážně celý hodiny smát? |
| (are) we in love like I think we be? | Je to láska, co si myslím, že to je? |
| It Ain’t a long rhyme | To nebyl dlouhej rým |
| It took ages to think | Ale trvalo věky ho vymyslet |
| I think I’ll hurl it in the water, baby | Myslím, že se vrhnu do tý vody, miláčku |
| Honey love you, honey little | Lásko, miluju tě, můj malej čumáčku |
| Honey funny sunny morning | Čumáčku veselej, ráno slunečný |
| Love you more funny love in the skyline baby | Mám tě rád ještě víc, miluju i hvězdnou líc |
| Ice-cream ‚scuse me, | Zmrzlinko, promiň |
| I’ve seen you looking good the other evening | Ale viděl jsem tě vypadat už i líp |
| Flaking you are an nice little one | Pomalu se rozpadáš a jsi čím dál hezčí |
| To put it all around, its just good | Rozhoď svoje kousky okolo, to je ono |
| I like it, hey hey hey | To se mi líbí, hej, hej, hej |
| S’pose some time that day | Možná zase někdy ve stejnou dobu… |
| Whoopee! swinging along over across to me | Jupí! Tancuj sama až ke mně |
| Honey love you, honey little, | Lásko, miluju tě, můj malej čumáčku |
| honey funny sunny morning | Čumáčku veselej, ráno slunečný |
| Love you more funny love in the skyline baby | Mám tě rád ještě víc, miluju i hvězdnou líc |
| Ice-cream ‚scuse me, | Zmrzlinko, promiň |
| I’ve seen you looking good the other evening | Ale viděl jsem tě vypadat už i líp |
| Goodtime rocker woman we’ll stray our pieces | Tak fajn, ty rokerko, půjdem hledat ty tvoje kousky |
| Little creepy we shine so sleepy, | Je to trochu děsivý, usínáme ospalí |
| So whoopee! | No hurá! |
| That’s how you look | Prostě takhle vypadáš |
| Honey love you, honey little, | Lásko, miluju tě, můj malej čumáčku |
| Honey funny sunny morning | Čumáčku veselej, ráno slunečný |
| Love you more funny love in the skyline baby | Mám tě rád ještě víc, miluju i hvězdnou líc |
| Ice-cream ‚scuse me, | Zmrzlinko, promiň |
| I’ve seen you looking good the other evening | Ale viděl jsem tě vypadat už i líp |
| Honey love you, honey little, |
| honey funny sunny morning |
| Love you more funny love in the skyline baby |
| Ice-cream ‚scuse me |
| I’ve seen you looking good the other evening |
| Oh, you dig it, had to smile just an hour or so |
| (are) we in love like I think we be? |
| It Ain’t a long rhyme |
| It took ages to think |
| I think I’ll hurl it in the water, baby |
| Honey love you, honey little |
| Honey funny sunny morning |
| Love you more funny love in the skyline baby |
| Ice-cream ‚scuse me, |
| I’ve seen you looking good the other evening |
| Flaking you are an nice little one |
| To put it all around, its just good |
| I like it, hey hey hey |
| S’pose some time that day |
| Whoopee! swinging along over across to me |
| Honey love you, honey little, |
| honey funny sunny morning |
| Love you more funny love in the skyline baby |
| Ice-cream ‚scuse me, |
| I’ve seen you looking good the other evening |
| Goodtime rocker woman we’ll stray our pieces |
| Little creepy we shine so sleepy, |
| So whoopee! |
| That’s how you look |
| Honey love you, honey little, |
| Honey funny sunny morning |
| Love you more funny love in the skyline baby |
| Ice-cream ‚scuse me, |
| I’ve seen you looking good the other evening |
| Lásko, miluju tě, můj malej čumáčku |
| Čumáčku veselej, ráno slunečný |
| Mám tě rád ještě víc, miluju i hvězdnou líc |
| Zmrzlinko, promiň |
| Ale viděl jsem tě vypadat už i líp |
| Teď jsi to trefila, musíš se vážně celý hodiny smát? |
| Je to láska, co si myslím, že to je? |
| To nebyl dlouhej rým |
| Ale trvalo věky ho vymyslet |
| Myslím, že se vrhnu do tý vody, miláčku |
| Lásko, miluju tě, můj malej čumáčku |
| Čumáčku veselej, ráno slunečný |
| Mám tě rád ještě víc, miluju i hvězdnou líc |
| Zmrzlinko, promiň |
| Ale viděl jsem tě vypadat už i líp |
| Pomalu se rozpadáš a jsi čím dál hezčí |
| Rozhoď svoje kousky okolo, to je ono |
| To se mi líbí, hej, hej, hej |
| Možná zase někdy ve stejnou dobu… |
| Jupí! Tancuj sama až ke mně |
| Lásko, miluju tě, můj malej čumáčku |
| Čumáčku veselej, ráno slunečný |
| Mám tě rád ještě víc, miluju i hvězdnou líc |
| Zmrzlinko, promiň |
| Ale viděl jsem tě vypadat už i líp |
| Tak fajn, ty rokerko, půjdem hledat ty tvoje kousky |
| Je to trochu děsivý, usínáme ospalí |
| No hurá! |
| Prostě takhle vypadáš |
| Lásko, miluju tě, můj malej čumáčku |
| Čumáčku veselej, ráno slunečný |
| Mám tě rád ještě víc, miluju i hvězdnou líc |
| Zmrzlinko, promiň |
| Ale viděl jsem tě vypadat už i líp |
„Miluju tě“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
| You would hold your head up high | Chtěl jsi držet hlavu vzpřímeně |
| You even try | Dokonce jsi to i zkusil |
| You would hold another hand: | Chtěl bys držet její ruku ve své |
| Oh understand! | Ach, pochop! |
| They even see me under call | Dokonce i mě viděli podrobeného |
| We under all, | Jsme zajatci všech okolo |
| We awful, awful, crawl | Jsme odporní, odporní, jen se plazíme |
| To hear my hour | Pojď si to poslechnout |
| Come see me cry | Přijď se podívat, jak pláču |
| Just searching you even try | Dokonce jsi zkusil to najít |
| I can make you smile | Dokážu tě rozesmát |
| If it’s there will you go there too? | A když to tam bude, půjdeš tam taky? |
| When I live I die! | Kdybych žil, umřel bych! |
| They even see me under call | Dokonce i mě viděli podrobeného |
| We under all, we awful, awful, crawl | Jsme zajatci všech okolo, odporní, odporní, jen se plazíme |
| Because of you, to see me be | Kvůli tobě, viděli mě být |
| Tell me, tell me | Řekni mi, řekni mi |
| Don’t, if you? | Jestli nechceš, nemusíš |
| Stop that, that just upset yourself | Nedělej to, jen tě to rozesmutní |
| Listen, Listen, if you ask in person | Poslouchej, poslouchej, jestli se ptáš jako člověk |
| I’ll stick to the joke, you know | Převedu to na vtip, znáš mě… |
| Yelling and sceaming, help me! | Křičím a ječím, tak mi pomoz! |
| All that in the afternoon, for that matter | Celé to odpoledne, mezi námi |
| So she’d asked if we could stay with Grace | Tak se zeptala, jestli můžeme zůstat s Grace |
| Maybe a day or a couple of weeks | Možná pár dní nebo pár týdnů |
| You know, until Tuesday | Však víš, do úterka |
| Pick up my mushrooms | A nezapomeň vzít moje houbičky |
| Clean my skin up | Vyčisti mi kůži |
| Pick up some tissue | A vezmi taky kapesníky |
| Pick up the production | Vezmi všechnu produkci |
| It’s all fine! you know | Všechno je v pohodě, však víš |
| And she served the wine | A podávala víno |
| And had cups for 3 or 4 people | A měla jen tři hrnky pro čtyři lidi |
| And that nonsense | A všechny ty nesmysly |
| Gracie do her song, heavily spaced | Gracie napsala tu písničku se vší tvrdostí |
| All the pink shine on war | Všechna ta růžová záře nad válkou |
| Explodes from beneath | Výbuchy z pod povrchu |
| Don’t you would rather | Nechtěl bys raději někdy |
| Be out the front door sometime | Být tam venku za dveřmi? |
| Long ago instead of being | Neměl jsi někdy chuť stát tam celou věčnost |
| Cooped up like a catched rat? | Místo toho, abys byl uvnitř a choval se jako ochočená krysa? |
| Back to main page | Ale zpět k hlavnímu tématu |
| You would hold your head up high |
| You even try |
| You would hold another hand: |
| Oh understand! |
| They even see me under call |
| We under all, |
| We awful, awful, crawl |
| To hear my hour |
| Come see me cry |
| Just searching you even try |
| I can make you smile |
| If it’s there will you go there too? |
| When I live I die! |
| They even see me under call |
| We under all, we awful, awful, crawl |
| Because of you, to see me be |
| Tell me, tell me |
| Don’t, if you? |
| Stop that, that just upset yourself |
| Listen, Listen, if you ask in person |
| I’ll stick to the joke, you know |
| Yelling and sceaming, help me! |
| All that in the afternoon, for that matter |
| So she’d asked if we could stay with Grace |
| Maybe a day or a couple of weeks |
| You know, until Tuesday |
| Pick up my mushrooms |
| Clean my skin up |
| Pick up some tissue |
| Pick up the production |
| It’s all fine! you know |
| And she served the wine |
| And had cups for 3 or 4 people |
| And that nonsense |
| Gracie do her song, heavily spaced |
| All the pink shine on war |
| Explodes from beneath |
| Don’t you would rather |
| Be out the front door sometime |
| Long ago instead of being |
| Cooped up like a catched rat? |
| Back to main page |
| Chtěl jsi držet hlavu vzpřímeně |
| Dokonce jsi to i zkusil |
| Chtěl bys držet její ruku ve své |
| Ach, pochop! |
| Dokonce i mě viděli podrobeného |
| Jsme zajatci všech okolo |
| Jsme odporní, odporní, jen se plazíme |
| Pojď si to poslechnout |
| Přijď se podívat, jak pláču |
| Dokonce jsi zkusil to najít |
| Dokážu tě rozesmát |
| A když to tam bude, půjdeš tam taky? |
| Kdybych žil, umřel bych! |
| Dokonce i mě viděli podrobeného |
| Jsme zajatci všech okolo, odporní, odporní, jen se plazíme |
| Kvůli tobě, viděli mě být |
| Řekni mi, řekni mi |
| Jestli nechceš, nemusíš |
| Nedělej to, jen tě to rozesmutní |
| Poslouchej, poslouchej, jestli se ptáš jako člověk |
| Převedu to na vtip, znáš mě… |
| Křičím a ječím, tak mi pomoz! |
| Celé to odpoledne, mezi námi |
| Tak se zeptala, jestli můžeme zůstat s Grace |
| Možná pár dní nebo pár týdnů |
| Však víš, do úterka |
| A nezapomeň vzít moje houbičky |
| Vyčisti mi kůži |
| A vezmi taky kapesníky |
| Vezmi všechnu produkci |
| Všechno je v pohodě, však víš |
| A podávala víno |
| A měla jen tři hrnky pro čtyři lidi |
| A všechny ty nesmysly |
| Gracie napsala tu písničku se vší tvrdostí |
| Všechna ta růžová záře nad válkou |
| Výbuchy z pod povrchu |
| Nechtěl bys raději někdy |
| Být tam venku za dveřmi? |
| Neměl jsi někdy chuť stát tam celou věčnost |
| Místo toho, abys byl uvnitř a choval se jako ochočená krysa? |
| Ale zpět k hlavnímu tématu |
„Země nikoho“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
| Oh where are you now | Ach, kde jen jsi teď |
| Pussy willow that smiled on this leaf? | Moje sladká vrbičko, co smála ses z tohoto lístečku? |
| When I was alone you promised the stone from your heart | Když jsem byl sám, slíbila jsi mi kamínek ze svého srdce |
| My head kissed the ground | Má hlava líbala prach |
| I was half the way down, treading the sand | Byl jsem na půli cesty na dno, našlapoval jsem pískem |
| Please, please, lift a hand | Tak prosím, prosím zvedni svou ruku |
| I’m only a person whose armbands beat | Jsem jen člověk, co bezmocně pažemi mává |
| On his hands, hang tall | A pěstmi buší, vysoko |
| Won’t you miss me? | Budu ti chybět? |
| Wouldn’t you miss me at all? | Budu ti vůbec někdy chybět? |
| The poppy birds way | Cesta plná ptáčků |
| Swing twigs coffee brands around | Větve se třesou, všude okolo spousta kafe |
| Brandish her wand with a feathery tongue | Hrozivě mává svou kouzelnou hůlkou a zaklíná |
| My head kissed the ground | Má hlava líbala prach |
| I was half the way down, treading the sand | Byl jsem skoro na dně a nechal jsem svou stopu v písku |
| please, please, please lift the hand | Tak prosím, prosím zvedni svou ruku |
| I’m only a person with Eskimo chain | Jsem jen osoba s eskymáckým řetězem |
| I tattooed my brain all the way | Natřásal jsem si mozek celou cestu sem |
| Won’t you miss me? | Budu ti chybět? |
| Wouldn’t you miss me at all? | Budu ti vůbec někdy chybět? |
| Oh where are you now |
| Pussy willow that smiled on this leaf? |
| When I was alone you promised the stone from your heart |
| My head kissed the ground |
| I was half the way down, treading the sand |
| Please, please, lift a hand |
| I’m only a person whose armbands beat |
| On his hands, hang tall |
| Won’t you miss me? |
| Wouldn’t you miss me at all? |
| The poppy birds way |
| Swing twigs coffee brands around |
| Brandish her wand with a feathery tongue |
| My head kissed the ground |
| I was half the way down, treading the sand |
| please, please, please lift the hand |
| I’m only a person with Eskimo chain |
| I tattooed my brain all the way |
| Won’t you miss me? |
| Wouldn’t you miss me at all? |
| Ach, kde jen jsi teď |
| Moje sladká vrbičko, co smála ses z tohoto lístečku? |
| Když jsem byl sám, slíbila jsi mi kamínek ze svého srdce |
| Má hlava líbala prach |
| Byl jsem na půli cesty na dno, našlapoval jsem pískem |
| Tak prosím, prosím zvedni svou ruku |
| Jsem jen člověk, co bezmocně pažemi mává |
| A pěstmi buší, vysoko |
| Budu ti chybět? |
| Budu ti vůbec někdy chybět? |
| Cesta plná ptáčků |
| Větve se třesou, všude okolo spousta kafe |
| Hrozivě mává svou kouzelnou hůlkou a zaklíná |
| Má hlava líbala prach |
| Byl jsem skoro na dně a nechal jsem svou stopu v písku |
| Tak prosím, prosím zvedni svou ruku |
| Jsem jen osoba s eskymáckým řetězem |
| Natřásal jsem si mozek celou cestu sem |
| Budu ti chybět? |
| Budu ti vůbec někdy chybět? |
„Temný glóbus“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
| This is a story ‚bout a girl that I knew | Tohle je příběh o jedný holce, co jsem znal |
| She didn’t like my songs | Neměla ráda moje písničky |
| And that made me feel blue | A to jsem fakt těžce bral |
| She said: „A big band is far better than you“ | Jednou řekla: „Orchestr je přece mnohem lepší než ty…“ |
| She don’t rock’n’roll, she don’t like it | Netancovala rock’n’roll, nikdy ho ráda neměla |
| She don’t do the stroll, well she don’t do it right | Nikdy se netoulala, vlastně to ani neuměla |
| Well, ev’rything’s wrong and my patience was gone | Takže vše je teď špatně, i můj klid je pryč |
| When I woke one morning | Když jsem se jednou probudil |
| And remembered this song | A vzpomněl si na tuhle píseň |
| O-oh-oh, kinda catchy, I hoped | Ach, ach, docela ušla, doufal jsem |
| That she would talk to me now | Že teď by si chtěla se mnou povídat |
| And even allow me to hold her hand | A možná mě nechat držet ji za ruku |
| And forget that old band | A nechat mě zapomenout na tu starou kapelu |
| I strolled around to her pad | Bloudil jsem kolem jejího domu v noci |
| Her light was off and that’s bad | Měla zhasnuto a to bylo zlý |
| Her sister said that my girl was gone | Její sestra řekla, že odjela |
| „But come inside, boy, and play, play, play me a song!“ | „Ale pojď dál a hraj, hraj mi ty tvoje písničky.“ |
| I said „Yeah! Here I go“ | Řekl jsem: „Jo, tak teda jdu.“ |
| She’s kinda cute; don’t you know, | Víš, je docela hezká |
| That after a while of seeing her smile | A jak jsem se na ni díval, jak se smála |
| I knew we could make it, make it in style!? | Věděl jsem, že by to asi šlo, šlo by to se vší parádou |
| So now I’ve got all I need | Takže teď mám vše, co potřebuju |
| She and I are in love, we’ve agreed | Ona a já jsme milenci, šťastně přikyvuju |
| She likes this song and my others too | Má ráda tuhle písničku a ty ostatní taky |
| So now you see my world is | Takže teď vidíš, co je můj svět |
| Because of this tune! | Díky téhle písničce |
| What a boon this tune! | Jaká skvělá melodie! |
| I tell you soon | To ti hned řeknu… |
| We’ll be lying in bed, happily wed | Až budem ležet v posteli, šťastně oddáni |
| And I won’t think of that girl | A nebudu myslet na tu první holku |
| Or what she said | Nebo na to, co mi řekla |
| This is a story ‚bout a girl that I knew |
| She didn’t like my songs |
| And that made me feel blue |
| She said: „A big band is far better than you“ |
| She don’t rock’n’roll, she don’t like it |
| She don’t do the stroll, well she don’t do it right |
| Well, ev’rything’s wrong and my patience was gone |
| When I woke one morning |
| And remembered this song |
| O-oh-oh, kinda catchy, I hoped |
| That she would talk to me now |
| And even allow me to hold her hand |
| And forget that old band |
| I strolled around to her pad |
| Her light was off and that’s bad |
| Her sister said that my girl was gone |
| „But come inside, boy, and play, play, play me a song!“ |
| I said „Yeah! Here I go“ |
| She’s kinda cute; don’t you know, |
| That after a while of seeing her smile |
| I knew we could make it, make it in style!? |
| So now I’ve got all I need |
| She and I are in love, we’ve agreed |
| She likes this song and my others too |
| So now you see my world is |
| Because of this tune! |
| What a boon this tune! |
| I tell you soon |
| We’ll be lying in bed, happily wed |
| And I won’t think of that girl |
| Or what she said |
| Tohle je příběh o jedný holce, co jsem znal |
| Neměla ráda moje písničky |
| A to jsem fakt těžce bral |
| Jednou řekla: „Orchestr je přece mnohem lepší než ty…“ |
| Netancovala rock’n’roll, nikdy ho ráda neměla |
| Nikdy se netoulala, vlastně to ani neuměla |
| Takže vše je teď špatně, i můj klid je pryč |
| Když jsem se jednou probudil |
| A vzpomněl si na tuhle píseň |
| Ach, ach, docela ušla, doufal jsem |
| Že teď by si chtěla se mnou povídat |
| A možná mě nechat držet ji za ruku |
| A nechat mě zapomenout na tu starou kapelu |
| Bloudil jsem kolem jejího domu v noci |
| Měla zhasnuto a to bylo zlý |
| Její sestra řekla, že odjela |
| „Ale pojď dál a hraj, hraj mi ty tvoje písničky.“ |
| Řekl jsem: „Jo, tak teda jdu.“ |
| Víš, je docela hezká |
| A jak jsem se na ni díval, jak se smála |
| Věděl jsem, že by to asi šlo, šlo by to se vší parádou |
| Takže teď mám vše, co potřebuju |
| Ona a já jsme milenci, šťastně přikyvuju |
| Má ráda tuhle písničku a ty ostatní taky |
| Takže teď vidíš, co je můj svět |
| Díky téhle písničce |
| Jaká skvělá melodie! |
| To ti hned řeknu… |
| Až budem ležet v posteli, šťastně oddáni |
| A nebudu myslet na tu první holku |
| Nebo na to, co mi řekla |
„Tak teda jdu“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
| Trip to heave and ho, up down, to and fro‘ | Tripy tam a zase zpátky, nahoru a zase dolů, nakonec vyhazov |
| You have no word | Nedostává se ti slov |
| Trip, trip to a dream dragon | Tripy, tripy ke snovým drakům |
| Hide your wings in a ghost tower | Slož svá křídla do věže k duchům |
| Sails cackling at every plate we break | Kolem létají, nad každým rozbitým talířem kdákají |
| Cracked by scattered needles | Roztrháni rozhozenými jehlami |
| The little minute gong | Gong minutky |
| Coughs and clears his throat | Kašle a čistí si krk |
| Madam you see before you stand | Vidíš nějakou dámu před sebou |
| Hey ho, never be still | Hej, hou, nikdy nepostojí |
| The old original favorite grand | Starý dobrý velký švihák |
| Grasshoppers green | Jasně zelená |
| Herbarian band | Květinová kapela |
| And the tune they play is ‚In Us Confide‘ | A ten kus, co hrajou se jmenuje „“Věřit sám v sebe““ |
| So trip to heave and ho, up down, to and fro‘ | Tripy tam a zase zpátky, nahoru a zase dolů, nakonec vyhazov |
| You have no word | Nedostává se ti slov |
| Please leave us here | Prosím, nech nás tu |
| Close our eyes to the octopus ride! | Zavři oči a připrav se na jízdu na chobotnici |
| Isn’t it good to be lost in the wood | Není skvělý ztratit se v lese? |
| Isn’t it bad so quiet there, in the wood | Není špatný vychutnávat to ticho v lese? |
| Meant even less to me than I thought | Ale pro mě to znamená daleko míň, než jsem si myslel |
| With a honey plough of yellow prickly seeds | Medovým pluhem zaoráváš trnitá semínka |
| Clover honey pots and mystic shining feed | Skvělej medovej hrnek a tajemně zářící chodidla |
| Well, the madcap laughed at the man on the border | Fajn a blázen se pořád směje na chlápka na břehu |
| Hey ho, huff the Talbot | Hej hou, čert vem Talbot |
| „“Cheat““ he cried shouting kangaroo | „“Podvádíš!““, křičel a střílel po klokanovi |
| It’s true in their tree they cried | Je pravda, že ve svém hnízdě se už tak nesmáli |
| Please leave us here | Prosím, nech nás tu |
| Close our eyes to the octopus ride! | Zavři oči a připrav se na jízdu na chobotnici |
| The madcap laughed at the man on the border | Blázen se smál chlápkovi na břehu |
| Hey ho, huff the Talbot | Hej hou, čert vem Talbot |
| The winds they blew and the leaves did wag | Větry vanuly a lístky se třepetaly |
| They’ll never put me in their bag | Nikdy mě nezabalí do těch svých kufrů |
| The seas will reach and always seep | Moře, co se dmou, zase se vsáknou |
| So high you go, so low you creep | Tak vysoko míříš a tak dole se plazíš |
| The wind it blows in tropical heat | A vítr vše unáší do teplých krajin |
| The drones they throng on mossy seats | Lenoši se cpou na místa mechem obrostlá |
| The squeaking door will always squeak | A skřípající dveře nepřestanou skřípat |
| Two up, two down we’ll never meet | Dva nahoru a dva zase dolů, nikdy se nepotkáme |
| So merrily trip forgo my side | Tak hezkej trip a na mě zapomeň |
| Please leave us here | Prosím, nech nás tu |
| Close our eyes to the octopus ride! | Zavři oči a připrav se na jízdu na chobotnici! |
| Trip to heave and ho, up down, to and fro‘ |
| You have no word |
| Trip, trip to a dream dragon |
| Hide your wings in a ghost tower |
| Sails cackling at every plate we break |
| Cracked by scattered needles |
| The little minute gong |
| Coughs and clears his throat |
| Madam you see before you stand |
| Hey ho, never be still |
| The old original favorite grand |
| Grasshoppers green |
| Herbarian band |
| And the tune they play is ‚In Us Confide‘ |
| So trip to heave and ho, up down, to and fro‘ |
| You have no word |
| Please leave us here |
| Close our eyes to the octopus ride! |
| Isn’t it good to be lost in the wood |
| Isn’t it bad so quiet there, in the wood |
| Meant even less to me than I thought |
| With a honey plough of yellow prickly seeds |
| Clover honey pots and mystic shining feed |
| Well, the madcap laughed at the man on the border |
| Hey ho, huff the Talbot |
| „“Cheat““ he cried shouting kangaroo |
| It’s true in their tree they cried |
| Please leave us here |
| Close our eyes to the octopus ride! |
| The madcap laughed at the man on the border |
| Hey ho, huff the Talbot |
| The winds they blew and the leaves did wag |
| They’ll never put me in their bag |
| The seas will reach and always seep |
| So high you go, so low you creep |
| The wind it blows in tropical heat |
| The drones they throng on mossy seats |
| The squeaking door will always squeak |
| Two up, two down we’ll never meet |
| So merrily trip forgo my side |
| Please leave us here |
| Close our eyes to the octopus ride! |
| Tripy tam a zase zpátky, nahoru a zase dolů, nakonec vyhazov |
| Nedostává se ti slov |
| Tripy, tripy ke snovým drakům |
| Slož svá křídla do věže k duchům |
| Kolem létají, nad každým rozbitým talířem kdákají |
| Roztrháni rozhozenými jehlami |
| Gong minutky |
| Kašle a čistí si krk |
| Vidíš nějakou dámu před sebou |
| Hej, hou, nikdy nepostojí |
| Starý dobrý velký švihák |
| Jasně zelená |
| Květinová kapela |
| A ten kus, co hrajou se jmenuje „“Věřit sám v sebe““ |
| Tripy tam a zase zpátky, nahoru a zase dolů, nakonec vyhazov |
| Nedostává se ti slov |
| Prosím, nech nás tu |
| Zavři oči a připrav se na jízdu na chobotnici |
| Není skvělý ztratit se v lese? |
| Není špatný vychutnávat to ticho v lese? |
| Ale pro mě to znamená daleko míň, než jsem si myslel |
| Medovým pluhem zaoráváš trnitá semínka |
| Skvělej medovej hrnek a tajemně zářící chodidla |
| Fajn a blázen se pořád směje na chlápka na břehu |
| Hej hou, čert vem Talbot |
| „“Podvádíš!““, křičel a střílel po klokanovi |
| Je pravda, že ve svém hnízdě se už tak nesmáli |
| Prosím, nech nás tu |
| Zavři oči a připrav se na jízdu na chobotnici |
| Blázen se smál chlápkovi na břehu |
| Hej hou, čert vem Talbot |
| Větry vanuly a lístky se třepetaly |
| Nikdy mě nezabalí do těch svých kufrů |
| Moře, co se dmou, zase se vsáknou |
| Tak vysoko míříš a tak dole se plazíš |
| A vítr vše unáší do teplých krajin |
| Lenoši se cpou na místa mechem obrostlá |
| A skřípající dveře nepřestanou skřípat |
| Dva nahoru a dva zase dolů, nikdy se nepotkáme |
| Tak hezkej trip a na mě zapomeň |
| Prosím, nech nás tu |
| Zavři oči a připrav se na jízdu na chobotnici! |
„Chobotnice (klauni a žongléři)“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
| Lean out your window, golden hair | Opřený o rám okenní, zlatý vlas |
| I heard you singing in the midnight air | Slyším temnou nocí znít tvůj sladký hlas |
| My book is closed, I read no more | Má kniha je zavřená, nemohu už číst dál |
| Watching the fire dance, on the floor | Jen se dívám na oheň, co se stíny si hrál |
| I’ve left my book, I’ve left my room | Opustil jsem svou knihu, opustil jsem svou domovinu |
| For I heard you singing through the gloom | Jen pro tvůj hlas, který slyšel jsem zpívat za úsvitu |
| Singing and singing, a merry air | Tvá píseň zněla a zněla, hlas ozvěna umocňovala |
| Lean out the window, golden hair | Opřený o rám okenní, zlatý vlas |
| Lean out your window, golden hair |
| I heard you singing in the midnight air |
| My book is closed, I read no more |
| Watching the fire dance, on the floor |
| I’ve left my book, I’ve left my room |
| For I heard you singing through the gloom |
| Singing and singing, a merry air |
| Lean out the window, golden hair |
| Opřený o rám okenní, zlatý vlas |
| Slyším temnou nocí znít tvůj sladký hlas |
| Má kniha je zavřená, nemohu už číst dál |
| Jen se dívám na oheň, co se stíny si hrál |
| Opustil jsem svou knihu, opustil jsem svou domovinu |
| Jen pro tvůj hlas, který slyšel jsem zpívat za úsvitu |
| Tvá píseň zněla a zněla, hlas ozvěna umocňovala |
| Opřený o rám okenní, zlatý vlas |
„Zlatý vlas“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
| She was long gone, long, long gone | Byla dávno pryč, tak dávno, dávno pryč |
| She was gone, gone, the bigger they come | Ona odešla, odešla a ještě větší přišli |
| The larger her hand ‚till no one understands | Její ruka rostla, až nakonec nikdo nechápal |
| Why for so long she’d been gone | Proč odešla na tak dlouho |
| And I stood very still by the window sill | Nehybně stojím, skrze sklo civím |
| And I wondered for those I love still | A těm, co miluju, se divím |
| I cried in my mind where I stand behind | Křičím ve své mysli a v ní v koutku se krčím |
| The beauty of love’s in her eyes | Krása lásky je v jejích očích |
| She was long gone, long, long gone | Odešla daleko, odešla tak moc, moc daleko |
| She was gone, gone, the bigger they come | Ona odešla, odešla a ještě větší přišli |
| The larger her hand ‚till no one understands | Její ruka rostla, až nakonec nikdo nechápal |
| Why for so long she’d been gone | Proč odešla na tak dlouho |
| And I borrowed the page | A já jsem si vypůjčil mládě |
| From a leopard’s cage | Z leopardí klece |
| And I prowled in the evening sun’s glaze | A potloukal se v záři zapadajícího slunce |
| Her head lifted high to the light in the sky | Její ruka vylétla vzhůru k tomu světlu na obloze |
| The opening dawn on her face | A na její tváři úsvit vzplanul |
| She was long gone long, long gone | Byla dávno pryč, tak dávno, dávno pryč |
| she was gone, gone, the bigger they come | Ona odešla, odešla a ještě větší přišli |
| the larger her hand ‚till no one understands | Její ruka rostla, až nakonec nikdo nechápal |
| why for so long she’d been gone | Proč odešla na tak dlouho |
| And I stood very still by the window sill | Nehybně stojím, skrze sklo civím |
| and I wondered for those I love still | A těm, co miluju, se divím |
| I cried in my mind where I stand behind | Křičím ve své mysli a v ní v koutku se krčím |
| the beauty of love’s in her eyes | Krása lásky je v jejích očích |
| She was long gone, long, long gone | Byla dávno pryč, tak dávno, dávno pryč |
| she was gone, gone, the bigger they come | Ona odešla, odešla a ještě větší přišli |
| the larger her hand ‚till no one understands | Její ruka rostla, až nakonec nikdo nechápal |
| why for so long she’d been gone | Proč odešla na tak dlouho |
| She was long gone long, long gone | Byla dávno pryč, tak dávno, dávno pryč |
| She was long gone, long, long gone |
| She was gone, gone, the bigger they come |
| The larger her hand ‚till no one understands |
| Why for so long she’d been gone |
| And I stood very still by the window sill |
| And I wondered for those I love still |
| I cried in my mind where I stand behind |
| The beauty of love’s in her eyes |
| She was long gone, long, long gone |
| She was gone, gone, the bigger they come |
| The larger her hand ‚till no one understands |
| Why for so long she’d been gone |
| And I borrowed the page |
| From a leopard’s cage |
| And I prowled in the evening sun’s glaze |
| Her head lifted high to the light in the sky |
| The opening dawn on her face |
| She was long gone long, long gone |
| she was gone, gone, the bigger they come |
| the larger her hand ‚till no one understands |
| why for so long she’d been gone |
| And I stood very still by the window sill |
| and I wondered for those I love still |
| I cried in my mind where I stand behind |
| the beauty of love’s in her eyes |
| She was long gone, long, long gone |
| she was gone, gone, the bigger they come |
| the larger her hand ‚till no one understands |
| why for so long she’d been gone |
| She was long gone long, long gone |
| Byla dávno pryč, tak dávno, dávno pryč |
| Ona odešla, odešla a ještě větší přišli |
| Její ruka rostla, až nakonec nikdo nechápal |
| Proč odešla na tak dlouho |
| Nehybně stojím, skrze sklo civím |
| A těm, co miluju, se divím |
| Křičím ve své mysli a v ní v koutku se krčím |
| Krása lásky je v jejích očích |
| Odešla daleko, odešla tak moc, moc daleko |
| Ona odešla, odešla a ještě větší přišli |
| Její ruka rostla, až nakonec nikdo nechápal |
| Proč odešla na tak dlouho |
| A já jsem si vypůjčil mládě |
| Z leopardí klece |
| A potloukal se v záři zapadajícího slunce |
| Její ruka vylétla vzhůru k tomu světlu na obloze |
| A na její tváři úsvit vzplanul |
| Byla dávno pryč, tak dávno, dávno pryč |
| Ona odešla, odešla a ještě větší přišli |
| Její ruka rostla, až nakonec nikdo nechápal |
| Proč odešla na tak dlouho |
| Nehybně stojím, skrze sklo civím |
| A těm, co miluju, se divím |
| Křičím ve své mysli a v ní v koutku se krčím |
| Krása lásky je v jejích očích |
| Byla dávno pryč, tak dávno, dávno pryč |
| Ona odešla, odešla a ještě větší přišli |
| Její ruka rostla, až nakonec nikdo nechápal |
| Proč odešla na tak dlouho |
| Byla dávno pryč, tak dávno, dávno pryč |
„Dávno pryč“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
| She took a long cold look at me | Vrhla na mě dlouhý chladný pohled |
| And smiled and gazed all over my arm | A usmála se a dál mi zírala přes rameno |
| She loves to see me get down to ground | Miluje, když vidí, že jsem úplně na dně |
| She hasn’t time just to be with me | Nemá ani čas být se mnou |
| Her face between all she means to be | Jedná tvář z mnoha a přesto si myslí, myslí si… |
| To be extreme, just to be extreme | Že je výjimečná, prostě že je výjimečná |
| A broken pier on the wavy sea | Staré rozbité molo uprostřed rozbouřených vod |
| She wonders why for all she wants to see | A jen se diví, proč, proboha… co tam chce vidět |
| But I got up and I stomped around | A tak jsem vstal a jen se poflakoval kolem |
| And hid the piece where the trees touch the ground | A schovával se v tom koutku, kde se větve dotýkají země |
| The end of truth that lay out the time | A celá pravda, která leží mimo čas, je ta |
| Spent lazing here on a painting dream | Že se jen flákám a kreslím si svý sny |
| A mile or more in a foreign clime | Míle a míle hluboko v cizím klimatu |
| To see farther inside of me | Abych sám sobě lépe rozuměl |
| And looking high up into the sky | A nahoru na nebe se dívám |
| I breathe as the water streams over me | A zatímco voda kolem mé hlavy proudí, zhluboka dýchám |
| She took a long cold look at me |
| And smiled and gazed all over my arm |
| She loves to see me get down to ground |
| She hasn’t time just to be with me |
| Her face between all she means to be |
| To be extreme, just to be extreme |
| A broken pier on the wavy sea |
| She wonders why for all she wants to see |
| But I got up and I stomped around |
| And hid the piece where the trees touch the ground |
| The end of truth that lay out the time |
| Spent lazing here on a painting dream |
| A mile or more in a foreign clime |
| To see farther inside of me |
| And looking high up into the sky |
| I breathe as the water streams over me |
| Vrhla na mě dlouhý chladný pohled |
| A usmála se a dál mi zírala přes rameno |
| Miluje, když vidí, že jsem úplně na dně |
| Nemá ani čas být se mnou |
| Jedná tvář z mnoha a přesto si myslí, myslí si… |
| Že je výjimečná, prostě že je výjimečná |
| Staré rozbité molo uprostřed rozbouřených vod |
| A jen se diví, proč, proboha… co tam chce vidět |
| A tak jsem vstal a jen se poflakoval kolem |
| A schovával se v tom koutku, kde se větve dotýkají země |
| A celá pravda, která leží mimo čas, je ta |
| Že se jen flákám a kreslím si svý sny |
| Míle a míle hluboko v cizím klimatu |
| Abych sám sobě lépe rozuměl |
| A nahoru na nebe se dívám |
| A zatímco voda kolem mé hlavy proudí, zhluboka dýchám |
„Vrhla dlouhý chladný pohled“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
| You feel me | Cítíš mě |
| Away far, too empty, oh so alone! | Pryč, daleko, příliš prázdný, ach tak sám |
| I want to go home | A chci jít zase domů |
| Oh find me inside of a nocturne – the blonde | Ach, najdi mě uprostřed nokturna, blondýnko |
| How I love you to be by my side | Jak miluju mít tě po svém boku |
| They wail | Naříkají |
| The crowd on her side | Po jejím boku je celý dav |
| She straggled the bridge by the water | Bloudí na mostě přes řeku |
| She misses her crawl | Schází jí to její plížení |
| Far ley grew | A tráva na spatvinách roste |
| Heady aside in a dell | Míří pryč, do lesa v údolí |
| Inside an eye be the lonely one, my bride | V mých očích jsi jen jedna jediná, má nevěsto |
| How I leave on the waddling wheel | A když odjíždím na šišatém kole |
| They flail | Oni jen bičují |
| A gasp shringing | A i vzdechy už slábnou |
| A bad bell’s ringing | Když zlý zvon vyzvání |
| The angel – the daughter | Anděli – má dcero |
| You feel me | Cítíš mě |
| You feel me |
| Away far, too empty, oh so alone! |
| I want to go home |
| Oh find me inside of a nocturne – the blonde |
| How I love you to be by my side |
| They wail |
| The crowd on her side |
| She straggled the bridge by the water |
| She misses her crawl |
| Far ley grew |
| Heady aside in a dell |
| Inside an eye be the lonely one, my bride |
| How I leave on the waddling wheel |
| They flail |
| A gasp shringing |
| A bad bell’s ringing |
| The angel – the daughter |
| You feel me |
| Cítíš mě |
| Pryč, daleko, příliš prázdný, ach tak sám |
| A chci jít zase domů |
| Ach, najdi mě uprostřed nokturna, blondýnko |
| Jak miluju mít tě po svém boku |
| Naříkají |
| Po jejím boku je celý dav |
| Bloudí na mostě přes řeku |
| Schází jí to její plížení |
| A tráva na spatvinách roste |
| Míří pryč, do lesa v údolí |
| V mých očích jsi jen jedna jediná, má nevěsto |
| A když odjíždím na šišatém kole |
| Oni jen bičují |
| A i vzdechy už slábnou |
| Když zlý zvon vyzvání |
| Anděli – má dcero |
| Cítíš mě |
„Cítit“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
| Yes I’m thinking of this, yes I am | Jo myslím na to, opravdu |
| Puddle town, Tom was the underground | Pudlí město, Tom byl jeden z nás |
| Hold you tighter so close, yes you are | Máš svoji smyčku tak utaženou, jo opravdu |
| Please hold on to the steel rail | Prosím, vydrž to až k té ocelové kolejnici |
| Colonel with gloves | Plukovník v rukavicích |
| He isn’t loved on ‚Sundays Mail‘ | V Sunday Mail ho zrovna moc nemilují |
| All the fives crock Henrietta | Ani všechny ty jeho hliněné Henrietty |
| She’s mean go-getter | Je to hnusná kariéristka |
| Gotta write her a letter | Chystám se jí napsat dopis |
| Did I wink of this, I am | Měl bych na to mrknout, jo to měl |
| Yum, yummy, yum, don’t, yummy, yum, yom, yom | Yum, yummy, yum, … , yummy, yum, yom, yom |
| Yes, I’m thinking of this, in steam | Jo myslím na to, v páře |
| Skeleton kissed to the steel rail | Kostlivec konečně políbil ocelovou kolejnici |
| Fleas in Pamela | Blechy v Pamele |
| Chugging along with a funnel of steam | Skáčou si klidně přes dýmající lodní komín |
| All the fives crock Henrietta | Všechny ty jeho hliněné Henrietty |
| She’s mean go-getter | Je to hnusná kariéristka |
| Gotta write her a letter | Chystám se jí napsat dopis |
| Yes I’m thinking of this, yes I am |
| Puddle town, Tom was the underground |
| Hold you tighter so close, yes you are |
| Please hold on to the steel rail |
| Colonel with gloves |
| He isn’t loved on ‚Sundays Mail‘ |
| All the fives crock Henrietta |
| She’s mean go-getter |
| Gotta write her a letter |
| Did I wink of this, I am |
| Yum, yummy, yum, don’t, yummy, yum, yom, yom |
| Yes, I’m thinking of this, in steam |
| Skeleton kissed to the steel rail |
| Fleas in Pamela |
| Chugging along with a funnel of steam |
| All the fives crock Henrietta |
| She’s mean go-getter |
| Gotta write her a letter |
| Jo myslím na to, opravdu |
| Pudlí město, Tom byl jeden z nás |
| Máš svoji smyčku tak utaženou, jo opravdu |
| Prosím, vydrž to až k té ocelové kolejnici |
| Plukovník v rukavicích |
| V Sunday Mail ho zrovna moc nemilují |
| Ani všechny ty jeho hliněné Henrietty |
| Je to hnusná kariéristka |
| Chystám se jí napsat dopis |
| Měl bych na to mrknout, jo to měl |
| Yum, yummy, yum, … , yummy, yum, yom, yom |
| Jo myslím na to, v páře |
| Kostlivec konečně políbil ocelovou kolejnici |
| Blechy v Pamele |
| Skáčou si klidně přes dýmající lodní komín |
| Všechny ty jeho hliněné Henrietty |
| Je to hnusná kariéristka |
| Chystám se jí napsat dopis |
„Když to v sobě máš“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
| When I woke up today | Když jsem se dnes ráno probudil sám |
| And you weren’t there to play | A tys tu nebyla, abych ti hrál |
| Then I wanted to be with you | Tehdy jsem toužil být s tebou |
| When you showed me your eyes | Když jsi mi ukázala své oči |
| Whispered love at the skies | A šeptala v oblacích slova o lásce |
| Then I wanted to stay with you | Tehdy jsem chtěl zůstat s tebou |
| Inside me I feel alone and unreal | Uvnitř se cítím tak osamělý a neskutečný |
| And the way you kiss will always be | A způsob, jakým líbáš, navždy bude |
| A very special thing to me | Něco pro mě velmi cenného |
| When I lay still at night seeing | Když jsem v noci ležel a díval se |
| Stars high and light | Na hvězdy vysoko na obloze a na světlo |
| Then I wanted to be with you | Tehdy jsem toužil být s tebou |
| When the rooftops shone dark | Když střecha zářila temnotou |
| All alone (I) saw a spark | Já úplně sám viděl jsem jiskru |
| Spark of love just to stay with you | Jiskru lásky, jen jsem chtěl zůstat s tebou |
| Inside me I feel alone and unreal | Uvnitř se cítím tak osamělý a neskutečný |
| And the way you kiss will always be | A způsob, jakým líbáš, navždy bude |
| A very special thing to me | Něco pro mě velmi cenného |
| If I mention your name | Když si vzpomenu na tvé jméno |
| Turn around on a chain | Otočím se na svém řetězu |
| Then the sky opens for you | Pak otevře se ti nebe |
| When we grew very tall | Když jsme vyrostli do takové výšky |
| When I saw you so small | Když viděl jsem, jak malá sama jsi |
| Then I wanted to stay with you | Tehdy jsem chtěl zůstat s tebou |
| Inside me I feel alone and unreal | Uvnitř se cítím tak osamělý a neskutečný |
| And the way you kiss will always be | A způsob, jakým líbáš, navždy bude |
| A very special thing to me | Něco pro mě velmi cenného |
| When I woke up today |
| And you weren’t there to play |
| Then I wanted to be with you |
| When you showed me your eyes |
| Whispered love at the skies |
| Then I wanted to stay with you |
| Inside me I feel alone and unreal |
| And the way you kiss will always be |
| A very special thing to me |
| When I lay still at night seeing |
| Stars high and light |
| Then I wanted to be with you |
| When the rooftops shone dark |
| All alone (I) saw a spark |
| Spark of love just to stay with you |
| Inside me I feel alone and unreal |
| And the way you kiss will always be |
| A very special thing to me |
| If I mention your name |
| Turn around on a chain |
| Then the sky opens for you |
| When we grew very tall |
| When I saw you so small |
| Then I wanted to stay with you |
| Inside me I feel alone and unreal |
| And the way you kiss will always be |
| A very special thing to me |
| Když jsem se dnes ráno probudil sám |
| A tys tu nebyla, abych ti hrál |
| Tehdy jsem toužil být s tebou |
| Když jsi mi ukázala své oči |
| A šeptala v oblacích slova o lásce |
| Tehdy jsem chtěl zůstat s tebou |
| Uvnitř se cítím tak osamělý a neskutečný |
| A způsob, jakým líbáš, navždy bude |
| Něco pro mě velmi cenného |
| Když jsem v noci ležel a díval se |
| Na hvězdy vysoko na obloze a na světlo |
| Tehdy jsem toužil být s tebou |
| Když střecha zářila temnotou |
| Já úplně sám viděl jsem jiskru |
| Jiskru lásky, jen jsem chtěl zůstat s tebou |
| Uvnitř se cítím tak osamělý a neskutečný |
| A způsob, jakým líbáš, navždy bude |
| Něco pro mě velmi cenného |
| Když si vzpomenu na tvé jméno |
| Otočím se na svém řetězu |
| Pak otevře se ti nebe |
| Když jsme vyrostli do takové výšky |
| Když viděl jsem, jak malá sama jsi |
| Tehdy jsem chtěl zůstat s tebou |
| Uvnitř se cítím tak osamělý a neskutečný |
| A způsob, jakým líbáš, navždy bude |
| Něco pro mě velmi cenného |
„Pozdě v noci“ K této skladbě zatím nebyl přidán žádný komentář.
